"des formalités douanières" - Traduction Français en Arabe

    • الإجراءات الجمركية
        
    • إجراءات الجمارك
        
    • الشكليات الجمركية
        
    1. Tous les documents et renseignements requis aux fins des formalités douanières sont présentés aux autorités douanières au moment de la déclaration. UN 1 - تُقدم كل المستندات والمعلومات اللازمة لتطبيق الإجراءات الجمركية إلى سلطات الجمارك في وقت تقديم الإقرار الجمركي.
    L’efficacité des formalités douanières contribue beaucoup à la rapidité du dédouanement des marchandises en transit. UN 23- تسهم الإجراءات الجمركية الفعالة إسهاما كبيرا في الاسراع بتجهيز وتخليص البضائع التي تمر مرورا عابرا.
    9. L'efficacité des formalités douanières contribue beaucoup à la rapidité du dédouanement des marchandises en transit. UN 9- تسهم الإجراءات الجمركية الفعالة إسهاما كبيرا في الاسراع بتجهيز وتخليص البضائع التي تمر مرورا عابرا.
    La participation des pays en développement sans littoral au commerce international reste marginale, et leur croissance économique continue d'être freinée principalement par leur défaut d'accès à la mer, leur éloignement des principaux marchés, l'insuffisance des facilités de transport en transit, la lourdeur des formalités douanières et frontalières et l'insuffisance de l'infrastructure des transports. UN ولا تزال البلدان النامية غير الساحلية مهمشة في التجارة الدولية وتواجه معوقات خطيرة لنموها بوجه عام نتيجة بصفة رئيسية لافتقارها إلى منفذ إلى البحر وبُعدها عن الأسواق الكبرى وعدم كفاية مرافق العبور وتعقُّد إجراءات الجمارك وعبور الحدود وقصور البنية التحتية للنقل.
    Ce régime suppose l'acquittement des droits de douane et de toutes taxes applicables et l'accomplissement des formalités douanières nécessaires > > (Convention de Kyoto, annexe B.1, p. 8). UN ويتضمن هذا اﻹجراء سداد أي رسوم أو ضرائب مستحقة وإتمام جميع الشكليات الجمركية اللازمة " )اتفاقية كيوتو، المرفق باء - ١، ص ٨(.
    Il faut redoubler d'efforts pour faire en sorte que les échanges transfrontaliers soient plus rapides et moins onéreux, ce qui passe notamment par une plus grande harmonisation des formalités douanières et frontalières et des procédures de transit. UN ويتعين بذل مزيد من الجهود لضمان تجارة أسرع وأقل تكلفة عبر الحدود، بما في ذلك زيادة مواءمة الإجراءات الجمركية والحدودية وإجراءات المرور العابر والمعاملات الرسمية. الجدول 2
    :: Simplification des formalités douanières UN :: تيسير الإجراءات الجمركية
    ii) Stimuler le développement du commerce et du tourisme entre les pays arabes de la région en préconisant un passage plus facile à leurs frontières, dans les ports et sur terre, grâce à la simplification des formalités douanières et d'autres formalités pratiques; UN `2 ' تحسين التجارة والسياحة فيما بين الدول العربية بواسطة تيسير عبور الحدود من المرافئ، وداخليا بواسطة تخفيض الإجراءات الجمركية والتشغيلية؛
    ii) Stimuler le développement du commerce et du tourisme entre les pays arabes de la région en facilitant le passage des frontières par voie maritime ou terrestre, grâce à la simplification des formalités douanières et d'autres formalités pratiques; UN `2 ' تحسين التجارة والسياحة فيما بين الدول العربية بواسطة تيسير عبور الحدود من المرافئ، وداخليا بواسطة تخفيض الإجراءات الجمركية والتشغيلية؛
    Le fait que le défaut de transparence a été reconnu très tôt comme étant un obstacle non tarifaire aux échanges apparaît à l'évidence dans la constatation que la source de certaines parties de l'article se trouve dans la Convention internationale de 1923 relative à la simplification des formalités douanières. UN ويتضح الاعتراف المبكِّر بعدم الشفافية كحاجز غير تعريفي يعترض التجارة من حقيقة أن أجزاء من المادة العاشرة مصدرها اتفاقية عام 1923 الدولية المتعلقة بتبسيط الإجراءات الجمركية.
    Toutefois, les investisseurs apprécient la proximité de cette zone franche avec l'Europe, son régime fiscal, la suppression des formalités douanières et l'accès à des services bancaires extraterritoriaux. UN إلا أن المستثمرين يقدِّرون قربها من أوروبا ونظامها الضريبي وإلغاء الإجراءات الجمركية والاستفادة من المرافق المصرفية اللاإقليمية.
    l) L'harmonisation, la simplification et l'informatisation des formalités douanières et du passage des frontières; UN (ل) مواءمة الإجراءات الجمركية والحدودية وتبسيطها وحوسبتها؛
    33. Les principaux obstacles à la fourniture de services logistiques efficaces sont les suivants: lourdeur et manque de transparence des formalités douanières et des procédures d'inspection; règles d'investissement qui limitent la présence locale; restrictions modales, (prescriptions en matière de licences de transport, par exemple) et préférences de pavillons. UN 33- من العراقيل التي تحول دون تقديم الخدمات اللوجيستية بشكل فعال ما يلي: الإجراءات الجمركية وعمليات التفتيش المضنية وغير الشفافة؛ أنظمة الاستثمار التي تقيد الحضور على الساحة المحلية؛ وجود قيود شكلية مثل شروط الترخيص في ميدان النقل؛ والأفضليات المتعلقة بالشحن.
    Selon le rapport de la Banque mondiale intitulé Doing Business, le coût des formalités douanières et du transport représente l'élément le plus lourd du coût du commerce extérieur; cet élément de coût est supérieur aux droits de douanes à l'importation des marchandises en provenance des pays en développement sans littoral. UN 47 - وبحسب تقرير البنك الدولي " Doing Business " ، تمثل تكلفة الإجراءات الجمركية والنقل أكبر تكلفة مفردة في التجارة الخارجية وهي أعلى من التعريفات الجمركية على استيراد البضائع من البلدان النامية غير الساحلية.
    Il prévoit notamment que pour faire entrer, sortir, ou passer en transit sur le territoire bélarussien des armes et des munitions, il est indispensable de présenter lors des formalités douanières, une autorisation de transport, qui n'est valable qu'une fois, délivrée par le Ministère de l'intérieur du Bélarus. UN ويضع المرسوم المذكور شرطاً يجب استيفاؤه عند نقل الأسلحة والذخائر (استيرادها أو تصديرها أو نقلها عبر أقاليم بيلاروس)، وهو تقديم تصريح ساري المفعول يسمح بتنفيذ عملية نقل واحدة، صادر عن وزارة خارجية جمهورية بيلاروس، وذلك عند تنفيذ الإجراءات الجمركية المتعلقة بتلك الأسلحة والذخائر.
    Le 18 décembre, les délégations de Belgrade et de Pristina réunies à Bruxelles se sont entendues sur une solution provisoire à la question des formalités douanières au poste no 1, au point de passage de Rudnica/Jarinjë. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، توصل وفدا بلغراد وبريشتينا في بروكسل إلى تفاهم بشأن حل مؤقت في مسألة إجراءات الجمارك الواجبة التطبيق عند البوابة 1 (معبر رودنيتشا/جارينجي).
    Le vendeur doit supporter les frais et risques inhérents à l'acheminement de la marchandise jusqu'à ce lieu (à l'exclusion des droits, taxes et autres charges officielles exigibles du fait de l'importation ainsi que des frais et risques liés à l'accomplissement des formalités douanières). UN وعلى البائع أن يتحمل التكاليف والمخاطر المرتبطة بجلب السلع إلى هناك )باستثناء الرسوم والضرائب والتكاليف الرسمية اﻷخرى المستحقة الدفع لدى الاستيراد فضلا عن تكاليف ومخاطر الاضطلاع بتنفيذ الشكليات الجمركية(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus