Je voudrais également remercier les présidents des formations pays pour le dévouement dont ils ont fait preuve et le travail qu'ils ont réalisé. | UN | كما نودّ أن نشكر رؤساء التشكيلات القطرية المخصَّصة لكل بلد على حدة على أعمالهم المتفانية. |
Le travail effectué dans le cadre des formations pays donne à cet égard de bons résultats. | UN | والعمل في التشكيلات القطرية المخصصة لبلدان بعينها بُعد إيجابي. |
Ces discussions et activités avaient pour objectif d'appuyer les travaux des formations pays. | UN | وكان الغرض من تلك المناقشات والأنشطة هو دعم العمل الذي تقوم به التشكيلات القطرية. |
Le modèle des formations pays s'est révélé un moyen efficace de collaborer avec les pays qui se relèvent d'un conflit. | UN | وقد أثبت نموذج التشكيلات القطرية أنه وسيلة فعالة للعمل مع البلدان التي تتعافى من الصراع. |
:: Les Présidents passés et présents du Comité d'organisation et des formations pays | UN | :: الرؤساء السابقون والحاليون للجنة التنفيذية والتشكيلات القطرية المحدَّدة |
Nous saluons le dévouement et l'enthousiasme avec lesquels les présidents des formations pays s'acquittent de leurs fonctions. | UN | ونثني على التفاني والالتزام اللذين يبديهما رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة في أدائهم لواجباتهم. |
Nous notons avec satisfaction que le Président du Conseil de sécurité a continué d'inviter les Présidents des formations pays à présenter des exposés au Conseil. | UN | إنه لأمر جيد أن نلاحظ أن رئيس مجلس الأمن يواصل توجيه دعوات إلى رؤساء التشكيلات القطرية لتقديم إحاطات إعلامية للمجلس. |
:: Il faut clarifier les rôles et responsabilités des présidents et des membres des formations pays, en précisant notamment leur mandat; | UN | :: هناك حاجة لإضفاء المزيد من الوضوح على أدوار ومسؤوليات رؤساء التشكيلات القطرية وعضويتها، بسبل منها تحديد الصلاحيات؛ |
Ils sont également convenus que le Conseil entretiendrait des rapports plus étroits avec le Président de la Commission de consolidation de la paix et les présidents des formations pays de la Commission. | UN | ووافقوا أيضا على تحسين صلة مجلس الأمن برئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية المحددة للجنة. |
En tant que donateur principal dans les cinq pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix, l'Union européenne coopère intensément dans le cadre des formations pays et au sein du Comité d'organisation de la Commission. | UN | وبصفته المانح الأكبر بين البلدان الخمسة في جدول أعمال لجنة بناء السلام، فإنه تعاون بكثافة في إطار التشكيلات القطرية المخصَّصة لكل بلد بعينه واللجنة التنظيمية التابعة للجنة بناء السلام. |
Sur le plan opérationnel, la Commission de consolidation de la paix gagnerait en efficacité grâce à deux mesures principales : d'une part, le resserrement du lien entre le Comité d'organisation et les formations pays, et d'autre part, l'amélioration du fonctionnement des formations pays. | UN | وعلى الجبهة التنفيذية، ستكتسب لجنة بناء السلام الفعالية باتخاذ تدبيرين رئيسيين: إحكام العلاقة بين اللجنة التنظيمية والتشكيلات القطرية المخصصة لبلدان بعينها، وتحسين أداء التشكيلات القطرية المخصصة. |
Pour ce qui est des formations pays, il est important d'y inclure une forte dimension nationale pour permettre une appropriation accrue et une transition en douceur entre le mandat de l'ONU et la prise en charge par le pays hôte des secteurs prioritaires. | UN | وفيما يتعلق بمسألة التشكيلات القطرية المخصصة، من المهم أن تشمل عنصرا وطنيا قويا من أجل زيادة الملكية والسماح بانتقال سلس من ولاية الأمم المتحدة إلى تولي البلد المضيف المسؤولية عن القطاعات الرئيسية. |
Troisièmement, la Commission de consolidation de la paix doit améliorer ses méthodes de travail et accroître l'efficacité du Comité d'organisation et des réunions des formations pays. | UN | ثالثا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تحسن أساليب عملها وأن تزيد كفاءة اللجنة التنظيمية واجتماعات التشكيلات القطرية المخصصة لكل بلد على حدة. |
Les présidents des formations pays jouent un rôle crucial de chef de file en guidant les travaux de leurs formations respectives. Ils doivent donc être sélectionnés avec le plus grand soin : | UN | يتسم الدور القيادي لرؤساء التشكيلات بأهمية حاسمة في توجيه عمل التشكيلات القطرية وبالتالي ينبغي النظر بعناية فائقة في اختيار أولئك الرؤساء على النحو التالي: |
La Commission de consolidation de la paix aurait tout à gagner d'une répartition claire des rôles et des responsabilités entre les présidents des formations pays et le haut responsable de l'Organisation des Nations Unies sur le terrain. | UN | من شأن لجنة بناء السلام أن تستفيد من الوضوح فيما يتعلق بتقسيم الأدوار والمسؤوليات بين رؤساء التشكيلات القطرية والمسؤول القيادي للأمم المتحدة في الميدان. |
En outre, s'agissant du besoin de renforcer les effets de l'action de la Commission sur le terrain, l'examen a également mis l'accent sur le fait qu'il fallait que la Commission établisse des mécanismes pratiques afin d'enrichir et de valider les travaux des formations pays à New York. | UN | وفي الوقت نفسه، وفيما يتعلق بالحاجة إلى تعزيز أثر اللجنة في الميدان، أكد الاستعراض أيضاً ضرورة أن تقوم اللجنة بوضع آليات عملية يمكن أن تساعد على إثراء أعمال التشكيلات القطرية في نيويورك وتقنينها. |
Or nous pensons que la plus haute autorité de la Commission, sous ses trois expressions, est incarnée par le Président du Comité d'organisation, dont le rôle consiste notamment à coordonner les activités des formations pays et du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. | UN | ونعتقد أن أعلى سلطة بين التجليات الثلاثة للجنة بأسرها هو رئيس اللجنة التنظيمية والذي يشمل دوره تنسيق عمل التشكيلات القطرية والفريق العامل المعني بالدروس المستفادة. |
Nous jugeons encourageant le resserrement en cours de la coopération entre la Commission de consolidation de la paix et le Conseil de sécurité, avec une participation plus active des présidents des formations pays aux activités du Conseil. | UN | مما يثلج صدورنا الاتجاه نحو توثيق التعاون بين لجنة بناء السلام ومجلس الأمن، مع مشاركة رؤساء التشكيلات القطرية في أنشطة المجلس بصورة أنشط. |
Il faut utiliser pleinement les capacités du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience afin d'analyser les connaissances pratiques au profit des formations pays et de l'ensemble de la communauté de consolidation de la paix. | UN | ويجب الاستفادة من الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة على نحو كامل باعتباره منبرا لتلخيص المعارف العملية لصالح التشكيلات القطرية وأوساط بناء السلام على نطاق أوسع. |
Les présidents des formations pays ont présenté une vue d'ensemble des avancées enregistrées et des difficultés rencontrées dans la mobilisation des ressources pour les pays inscrits à l'ordre du jour. | UN | وقدم رؤساء التشكيلات القطرية لمحة عامة عن التقدم المحرز في حشد الموارد لصالح البلدان المدرجة في جدول الأعمال والتحديات التي واجهت هذه العملية. |