"des fournisseurs de pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • البائعين من البلدان النامية
        
    • للبائعين من البلدان النامية
        
    • للموردين من البلدان النامية
        
    • من موردين من البلدان النامية
        
    Enfin, l'adoption du concept de politique d'achat viable ne devrait pas constituer un nouvel obstacle à la participation des fournisseurs de pays en développement aux opérations d'approvisionnement de l'ONU. UN واختتم كلمته بالتحذير من أن يصبح مفهوم الشراء المستدام شرطا جديدا يعترض مشاركة البائعين من البلدان النامية.
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    L'Administration estimait toutefois que l'importance croissante accordée aux soumissions internationales entraînerait une baisse du pourcentage des fournisseurs de pays en développement invités à présenter une soumission pour des articles qu'ils ne fabriquent pas eux-mêmes. UN وقد رأت اﻹدارة مع ذلك أنه نظرا لزيادة التشديد على المناقصات الدولية، ستنخفض النسبــة المئويــة للموردين من البلدان النامية المدعوين إلى تقديم عروضهم فيما يتعلق بأصناف لا يصنعونها.
    78. Le Comité se félicite que le HCR ait cherché à faire davantage appel à des fournisseurs de pays en développement. UN ٧٨ - وقد أعرب المجلس عن تقديره لما اتخذته المفوضية من إجراءات لزيادة شرائها من موردين من البلدان النامية.
    Les avantages de cette proposition sont d'une double nature : augmentation des marchés emportés par des fournisseurs de pays en développement ou en transition et concurrence accrue. UN وينطوي هذا الاقتراح على فوائد ذات شقين: فهو يزيد عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كما يزيد المنافسة.
    Augmentation des possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Toutefois, le Secrétaire général est déterminé à garder le cap et à encourager une plus grande participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition : une des priorités essentielles est de leur permettre de s'inscrire sur la base de données fournisseurs du Secrétariat et d'emporter des marchés. UN والأمين العام ملتزم بأن يبقي على رأس أولوياته تحقيق الهدف المتمثل بتشجيع البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على زيادة مشاركتهم، والسماح لهم بالتسجيل في قاعدة بيانات البائعين الذي تتعامل معهم الأمانة العامة، وكفالة حصولهم على فرص الشراء.
    Elle se félicite en outre de la participation accrue aux mécanismes d'attribution de marchés des fournisseurs de pays en développement et de pays en transition et considère que la diversité accrue des fournisseurs est un élément positif. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بزيادة مشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ويتطلع إلى زيادة تنوع الموردين.
    Cela étant, la Division des achats a recensé un certain nombre de moyens propres à améliorer les chances des fournisseurs de pays en développement ou à économie en transition. UN وقد حددت الشعبة عددا من المجالات التي يمكن فيها إدخال تحسينات على مواصلة زيادة الفرص المتاحة أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Pour le Secrétaire général, le moyen le plus approprié et le plus commode d’accroître la participation des fournisseurs de pays en développement et de pays en transition aux marchés octroyés par l’ONU est de les inclure dans le fichier des fournisseurs. UN ولذلك، يرى اﻷمين العام أن أفضل السبل الملائمة والعملية لرفع مستوى مشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال منح عقود الشراء لﻷمم المتحدة هو تسجيل هؤلاء البائعين في قائمة الموردين.
    Pour faire suite à la demande de l'Assemblée générale visant à ce que l'on encourage des fournisseurs de pays en développement ou en transition à demander l'agrément, la Division des achats a commencé à appliquer un nouveau programme d'enregistrement, qui sera élargi en 2009 pour extraire les données relatives aux fournisseurs locaux figurant dans les bases de données des différentes missions de maintien de la paix et les compiler. UN وعقب طلبات الجمعية العامة تحديد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتشجيعهم على التسجيل، بدأت شعبة المشتريات في تنفيذ برنامج منقح للتسجيل، سيتوسع في عام 2009 لجلب بيانات البائعين المحليين المحفوظة في قواعد بيانات مستقلة في بعثات حفظ السلام، وتجميعها.
    c) Amélioration de l'accès et de la participation aux marchés de l'ONU en faveur des fournisseurs de pays en développement et de pays en transition UN (ج)تحسين سبل وصول ومشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    c) Amélioration de l'accès et de la participation aux marchés de l'ONU en faveur des fournisseurs de pays en développement et de pays en transition UN (ج)تحسين سبل وصول ومشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    c) Amélioration de l'accès et de la participation aux marchés de l'ONU des fournisseurs de pays en développement et de pays en transition UN (ج) تحسين سبل وصول ومشاركة البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Les débats récents de l'Assemblée générale ont mis en évidence une nouvelle préoccupation au sujet du fait que l'application du principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix risque d'entraîner une diminution du nombre de marchés attribués à des fournisseurs de pays en développement ou en transition. UN وتسلِّط نقاشات الجمعية العامة الأخيرة الضوء على مزيد من القلق من احتمال أن يؤدي تطبيق مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر إلى تقليص عقود الشراء المقدمة إلى البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    À cet égard, le Comité consultatif prend note des efforts accomplis par la Division pour être mieux en phase avec les besoins des clients, en augmentant les possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالجهود التي بذلتها شعبة المشتريات لتصبح أكثر استجابة لاحتياجات الزبائن، بينما تتيح المزيد من فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'Administration estimait toutefois que l'importance croissante accordée aux soumissions internationales entraînerait une baisse du pourcentage des fournisseurs de pays en développement invités à présenter une soumission pour des articles qu'ils ne fabriquent pas eux-mêmes. UN وقد رأت اﻹدارة مع ذلك أنه نظرا لزيادة التشديد على المناقصات الدولية، ستنخفض النسبــة المئويــة للموردين من البلدان النامية المدعوين إلى تقديم عروضهم فيما يتعلق بأصناف لا يصنعونها.
    78. Le Comité se félicite que le HCR ait cherché à faire davantage appel à des fournisseurs de pays en développement. UN ٨٧- وقد أعرب المجلس عن تقديره لما اتخذته المفوضية من إجراءات لزيادة شرائها من موردين من البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus