"des frontières maritimes entre" - Traduction Français en Arabe

    • الحدود البحرية بين
        
    • الحدود البحرية في
        
    Il se félicite également de ce que la Commission de démarcation de la frontière ait mené à bien la démarcation des frontières maritimes entre le Koweït et l'Iraq. UN ويرحب بانتهاء لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود من عملية ترسيم الحدود البحرية بين دولة الكويت والعراق.
    En effet, la délimitation des frontières maritimes entre le Bangladesh et ces deux États faisait l'objet d'une procédure au Tribunal international du droit de la mer. UN وتتعلق هذه نزاعات بتعيين الحدود البحرية بين بنغلاديش والدولتين المجاورتين، وكانت موضوع إجراءات قانونية.
    Il fait également partie de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre le Ghana et la Côte d'Ivoire. UN وهو أيضا عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين غانا وكوت ديفوار.
    Membre de la Commission nationale ivoirienne de délimitation des frontières maritimes entre la Côte d'Ivoire et le Ghana (2010) UN 2010 عضو في اللجنة الوطنية لكوت ديفوار لترسيم الحدود البحرية بين كوت ديفوار وغانا
    Dans ce contexte, nous attachons un grand intérêt au fonctionnement du Fonds d'assistance de la Conférence sur la délimitation des frontières maritimes entre les États des Caraïbes, dont l'objectif est de faciliter l'assistance technique dans ce domaine. UN وفي ذلك السياق، نعرب عن تقديرنا لتشغيل صندوق المساعدة التابع لمؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، الذي يقصد منه تيسير تقديم المساعدة التقنية في هذا الميدان.
    9. Détermination des frontières maritimes entre les Samoa américaines, les îles Cook, Nioué et les îles Tokélaou. UN ٩ - تعيين الحدود البحرية بين ساموا اﻷمريكية وجزر كوك ونيوي وتوكيلاو.
    La délimitation des frontières maritimes entre le Myanmar et son voisin amical, le Bangladesh, a par exemple été effectuée dans la paix et dans l'équité en 2012 conformément au droit international grâce à la sagesse du Tribunal international du droit de la mer. UN وتم في عام 2012 على سبيل المثال، ترسيم الحدود البحرية بين ميانمار وجارتها الصديقة بنغلاديش بصورة سلمية وعادلة وفقا للقانون الدولي من خلال حكمة المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Il s'est également félicité des efforts en cours en vue du renforcement de la coopération entre le Cameroun et la Guinée équatoriale, notamment sur les questions migratoires et la maîtrise du tracé des frontières maritimes entre les deux pays. UN وأثنت أيضا على الجهود المبذولة حاليا لتعزيز التعاون بين الكاميرون وغينيا الاستوائية، ولا سيما بشأن مسائل الهجرة وإنجاز تعيين الحدود البحرية بين البلدين.
    La Conférence constitue un effort régional visant à faciliter l'application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pour la délimitation des frontières maritimes entre les États de la région des Caraïbes et pour l'obtention d'une assistance technique. UN ويمثل المؤتمر جهدا إقليميا يرمي إلى تيسير تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في مجال تعيين الحدود البحرية بين دول منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن ضمان تقديم المساعدة التقنية.
    J'ai rappelé qu'en vertu du droit de la mer, la délimitation des frontières maritimes entre États dont les côtes sont adjacentes devrait s'effectuer par voie d'accord conformément au droit international, afin d'aboutir à une solution équitable. UN وأشرت فيها إلى أن قانون البحار يقتضي أن يتم تعيين الحدود البحرية بين الدول المتلاصقة السواحل عن طريق اتفاق يبرم على أساس القانون الدولي، من أجل التوصل إلى حل عادل.
    L'Union européenne salue aussi la décision des deux parties de soumettre à la Cour internationale de Justice leur différend survenu suite à la ratification du traité Ramirez-Lopez sur la délimitation des frontières maritimes entre la Colombie et le Honduras. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بقرار الطرفين بعرض الخلاف الناجم عن التصديق على معاهدة تراميرز - لوبز بشأن تعيين الحدود البحرية بين كولومبيا وهندوراس على محكمة العدل الدولية.
    Le Traité de définition des frontières maritimes entre la Jamaïque et la Colombie ne comporte pas de dispositions expresses concernant des principes, dispositions, arrangements ou accords particuliers en matière de répartition ou d'affectation des ressources en pétrole ou en gaz se trouvant dans la zone sous régime commun. UN 49 - لا توجد في معاهدة تعيين الحدود البحرية بين جامايكا وكولومبيا أحكام صريحة بشأن أي مبادئ، أو ترتيبات أو تفاهمات محددة تتعلق بتخصيص النفط أو الغاز أو اقتسامهما في المنطقة المحكومة بالنظام المشترك.
    Il a également été chercheur et conseiller juridique pour le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande sur les questions liées à la délimitation de ses frontières maritimes avec l'Australie, et a participé, au même titre, à l'affaire concernant la délimitation des frontières maritimes entre les provinces canadiennes de Terre-Neuve-et-Labrador et de Nouvelle-Écosse. UN كما عمل باحثاً ومستشارا قانونيا للحكومة نيوزيلندا بشأن ترسيم الحدود البحرية مع أستراليا، وعُني بنفس الصفة في القضية المتعلقة بترسيم الحدود البحرية بين مقاطعتي نيوفاوندلاند ولابرادور واسكتلندا الجديدة الكنديتين.
    En novembre 2003, la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou ont conclu un accord avec le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation des frontières maritimes entre Wallis-et-Futuna et les Tokélaou. UN 23 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، دخلت نيوزيلندا وتوكيلاو في اتفاق مع فرنسا بشأن تعيين الحدود البحرية بين واليس وفوتونا وتوكيلاو.
    En novembre 2003, la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou ont conclu un accord avec le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation des frontières maritimes entre Wallis-et-Futuna et les Tokélaou. UN 24 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وقعت نيوزيلندا وتوكيلاو على اتفاق مع فرنسا بشأن تعيين الحدود البحرية بين واليس وفوتونا وتوكيلاو.
    En novembre 2003, la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou ont conclu un accord avec le Gouvernement de la République française relatif à la délimitation des frontières maritimes entre Wallis-et-Futuna et les Tokélaou. UN 24 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، دخلت نيوزيلندا وتوكيلاو في اتفاق مع فرنسا بشأن تعيين الحدود البحرية بين واليس وفوتونا وتوكيلاو.
    En novembre 2003, la Nouvelle-Zélande et les Tokélaou ont conclu avec la France un accord relatif à la délimitation des frontières maritimes entre Wallis-et-Futuna et les Tokélaou. UN 25 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، دخلت نيوزيلندا وتوكيلاو في اتفاق مع فرنسا بشأن تعيين الحدود البحرية بين واليس وفوتونا وتوكيلاو.
    Plusieurs faits nouveaux relatifs à la pratique des États (concernant la définition des lignes de base, le tracé des limites extérieures de leurs zones maritimes, ainsi que la délimitation des frontières maritimes entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font face) sont intervenus depuis la publication du précédent rapport. UN 4 - حصلت عدة تطورات منذ صدور التقرير الماضـي تتعلق بممارسات الدول في مجال تحديد خطوط الأساس، وتعيين الحدود الخارجية لمناطقها البحرية، فضلا عن تعيين الحدود البحرية بين الدول التي لها سواحل متقابلة أو متجاورة.
    Un autre accord de délimitation dans la mer Méditerranée qui a été porté récemment à l'attention de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer est l'Accord sur les dispositions provisoires pour la délimitation des frontières maritimes entre la République tunisienne et la République algérienne démocratique et populaire, qui a été négocié en février 2002. IV. Sécurité de la navigation UN وهناك اتفاق آخر يتعلق بتعيين الحدود في البحر الأبيض المتوسط وُجِّه انتباه شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار إليه في الآونة الأخيرة وهو الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة لتعيين الحدود البحرية بين جمهورية تونس وجمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية، الذي جرى التفاوض بشأنه في شباط/فبراير 2002.
    La Conférence sur la délimitation des frontières maritimes dans les Caraïbes, important effort régional visant à faciliter l'application des dispositions de la Convention touchant la délimitation des frontières maritimes entre les États et à assurer une assistance technique à cette fin, a tenu sa première session à Mexico du 6 au 8 mai 2002. UN 21 - عقد مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي، وهو مجهود إقليمي هام يهدف إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية في تعيين الحدود البحرية بين الدول وكذلك كفالة المساعدة التقنية، دورته الأولى في مدينة مكسيكو في الفترة من 6 إلى 8 أيار/مايو 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus