Si l'on optait pour l'approcheprojet, il faudrait cependant étudier plus avant la question des fuites au niveau national. | UN | غير أن النهج الذي يتخذ المشروع كأساس سيتطلب التوسع أكثر في كيفية معالجة مسألة التسرب على الصعيد الوطني. |
Il semblerait également que les pulvérisateurs utilisés en Chine présentent fréquemment des fuites. | UN | كما أفادت التقارير وجود رشاشات منتظمة التسرب في الصين. |
La gestion de la demande et la détection des fuites peuvent contribuer à conserver les ressources disponibles. | UN | وإدارة الطلب واكتشاف حالات التسرب يمكن أن يساعدا على حفظ قاعدة الموارد القائمة. |
Depuis cette date, le trottoir s'est détérioré, ce qui a provoqué des fuites fréquentes dans les salles de conférence 7 et 8. | UN | ومنذ فترة بدء المشروع تضعضعت حالة الممر، مما أدى إلى تكرار حدوث تسرب المياه إلى غرفتي الاجتماعات ٧ و ٨. |
lnsinuez-vous qu'il y a eu des fuites de chez nous ? | Open Subtitles | هل تقترح بان هناك تسريب من داخل هذه الغرفة؟ |
Le Conseil exécutif étudiera la possibilité de simplifier le calcul des fuites pour toute autre catégorie de projets qui pourra être ajoutée à la liste figurant à l'appendice B. | UN | وسينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأية فئة أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء. |
Les principales options pour la définition des fuites peuvent se résumer comme suit: | UN | ويمكن تلخيص الخيارات الرئيسية المتعلقة بتعريف التسرب على الوجه التالي: |
30. Les principales options concernant la surveillance des fuites peuvent se résumer comme suit: | UN | 30- ويمكن تلخيص أهم الخيارات المتعلقة برصد التسرب على النحو التالي: |
La remise en état des réseaux du centre et du sud a permis de ramener de 40 à 30 % les pertes d'eau dues à des fuites. | UN | وقد أدى إصلاح الشبكات في الوسط والجنوب إلى تقليل المياه المفقودة بسبب التسرب من 40 في المائة إلى 30 في المائة. |
Prise en compte des < < fuites > > éventuelles et recommandations concernant la délimitation du périmètre du projet et la mise au point de méthodes d'évaluation a posteriori de l'importance des < < fuites > > ; | UN | وأهمية التسرب والتوصيات الخاصة بتعيين حدود ووسائل ملائمة للمشاريع من أجل التقدير اللاحق لمستوى التسرب؛ |
Prise en compte des < < fuites > > éventuelles et recommandations concernant la délimitation du périmètre du projet et la mise au point de méthodes d'évaluation a posteriori de l'importance des < < fuites > > ; | UN | وأهمية التسرب والتوصيات الخاصة بتعيين حدود ووسائل ملائمة للمشاريع من أجل التقدير اللاحق لمستوى التسرب |
Le Conseil exécutif étudiera la possibilité de simplifier le calcul des fuites pour toute autre catégorie de projets qui pourra être ajoutée à la liste figurant à l'appendice B. | UN | وينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأي فئات أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء. |
Dans tous les autres cas, une estimation des fuites est requise. | UN | ويطلب القيام بتقدير التسرب في جميع الحالات الأخرى. |
Le Conseil exécutif élabore des lignes directrices aux fins de l'estimation des fuites. | UN | ويعد المجلس التنفيذي مبادئ توجيهية لتقدير التسرب. |
Depuis cette date, le trottoir s'est détérioré, ce qui a provoqué des fuites fréquentes dans les salles de conférence 7 et 8. | UN | ومنذ فترة بدء المشروع تضعضعت حالة الممر، مما أدى إلى تكرار حدوث تسرب المياه إلى غرفتي الاجتماعات ٧ و ٨. |
Dans le même ordre d'idées, d'autres intervenants ont fait part de leurs préoccupations quant à la confidentialité des consultations et notamment à la fréquence des fuites. | UN | وفي السياق نفسه، أعرب متكلمون آخرون عن قلقهم إزاء مسألة سرية المشاورات، وخصوصاً، كثرة التسريبات. |
g) Des procédures pour l'examen de la mise en œuvre des mesures pertinentes destinées à limiter les fuites lorsque les conditions de l'activité de projet se sont modifiées au point qu'il existe un risque de fuites ou d'augmentation des fuites. | UN | (ز) الإجراءات المتبعة لاستعراض تنفيذ التدابير ذات الصلة من أجل التقليل من التسرب إلى أدنى حد حيثما تتغير ظروف نشاط المشروع بطريقة قد تؤدي إلى التسرب أو زيادته. |
Réduire les volumes des fuites des climatiseurs fixes en service. | UN | تخفيض التسربات من المعدات الثابتة الحالية لتكييف الهواء. |
Outre qu'il était surpeuplé, le bâtiment avait des fuites et était infesté d'insectes. | UN | ففضلاً عن اكتظاظ المبنى، توجد فيه تسربات مياه وهو مليء بالحشرات. |
Ensuite s'il y a des fuites nous les réparerons avec des greffes de graisse. | Open Subtitles | ثم سنبحث عن أية تسريبات ونغلقها بطعوم دهنية |
Au lendemain du tremblement de terre, des fuites d'eau importantes ont été réparées immédiatement et un contrat de suivi pour la détection des fuites dans l'ensemble du système d'approvisionnement en eau a été exécuté à hauteur de 25 %. | UN | وفي أعقاب الزلزال، تم على الفور إصلاح النقاط الرئيسية لارتشاح المياه، وقد اكتملت نحو 25 في المائة من عمليات عقد متابعة لاكتشاف نقاط الارتشاح في شبكة المياه بأكملها. |
Il convient maintenant de remédier au problème des fuites qui ont des incidences sur le climat. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام بضرورة الحد من تسرب الغاز الطبيعي في سياق ما له من آثار على تغير المناخ. |
Dis-moi que tu t'es occupée des fuites à la DPD. | Open Subtitles | فقط أخبريني أنكِ تسدين أي تسرّبات من قسمك. |
3. La surveillance devrait inclure une évaluation des fuites provenant des cuvelages des puits de pétrole. | UN | 3- ويجب أن يشمل الرصد تقييماً للتسربات من غلاف آبار النفط. |
On estime que la moitié de l'eau est perdue à cause des fuites dans le réseau de distribution; | UN | ويقدر أن الخسارة الناجمة عن تسرب المياه من شبكة التوزيع تبلغ ٥٠ في المائة؛ |