"des fuites" - Traduction Français en Arabe

    • التسرب
        
    • حدوث تسرب
        
    • تسريب
        
    • التسريبات
        
    • زيادته
        
    • التسربات
        
    • تسربات
        
    • تسريبات
        
    • الهروب الكبيرة
        
    • نقاط الارتشاح
        
    • من تسرب
        
    • تسرّبات
        
    • للتسربات
        
    • عن تسرب
        
    Si l'on optait pour l'approcheprojet, il faudrait cependant étudier plus avant la question des fuites au niveau national. UN غير أن النهج الذي يتخذ المشروع كأساس سيتطلب التوسع أكثر في كيفية معالجة مسألة التسرب على الصعيد الوطني.
    Il semblerait également que les pulvérisateurs utilisés en Chine présentent fréquemment des fuites. UN كما أفادت التقارير وجود رشاشات منتظمة التسرب في الصين.
    La gestion de la demande et la détection des fuites peuvent contribuer à conserver les ressources disponibles. UN وإدارة الطلب واكتشاف حالات التسرب يمكن أن يساعدا على حفظ قاعدة الموارد القائمة.
    Depuis cette date, le trottoir s'est détérioré, ce qui a provoqué des fuites fréquentes dans les salles de conférence 7 et 8. UN ومنذ فترة بدء المشروع تضعضعت حالة الممر، مما أدى إلى تكرار حدوث تسرب المياه إلى غرفتي الاجتماعات ٧ و ٨.
    lnsinuez-vous qu'il y a eu des fuites de chez nous ? Open Subtitles هل تقترح بان هناك تسريب من داخل هذه الغرفة؟
    Le Conseil exécutif étudiera la possibilité de simplifier le calcul des fuites pour toute autre catégorie de projets qui pourra être ajoutée à la liste figurant à l'appendice B. UN وسينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأية فئة أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء.
    Les principales options pour la définition des fuites peuvent se résumer comme suit: UN ويمكن تلخيص الخيارات الرئيسية المتعلقة بتعريف التسرب على الوجه التالي:
    30. Les principales options concernant la surveillance des fuites peuvent se résumer comme suit: UN 30- ويمكن تلخيص أهم الخيارات المتعلقة برصد التسرب على النحو التالي:
    La remise en état des réseaux du centre et du sud a permis de ramener de 40 à 30 % les pertes d'eau dues à des fuites. UN وقد أدى إصلاح الشبكات في الوسط والجنوب إلى تقليل المياه المفقودة بسبب التسرب من 40 في المائة إلى 30 في المائة.
    Prise en compte des < < fuites > > éventuelles et recommandations concernant la délimitation du périmètre du projet et la mise au point de méthodes d'évaluation a posteriori de l'importance des < < fuites > > ; UN وأهمية التسرب والتوصيات الخاصة بتعيين حدود ووسائل ملائمة للمشاريع من أجل التقدير اللاحق لمستوى التسرب؛
    Prise en compte des < < fuites > > éventuelles et recommandations concernant la délimitation du périmètre du projet et la mise au point de méthodes d'évaluation a posteriori de l'importance des < < fuites > > ; UN وأهمية التسرب والتوصيات الخاصة بتعيين حدود ووسائل ملائمة للمشاريع من أجل التقدير اللاحق لمستوى التسرب
    Le Conseil exécutif étudiera la possibilité de simplifier le calcul des fuites pour toute autre catégorie de projets qui pourra être ajoutée à la liste figurant à l'appendice B. UN وينظر المجلس التنفيذي في تبسيط حساب التسرب لأي فئات أخرى من فئات المشاريع تضاف إلى التذييل باء.
    Dans tous les autres cas, une estimation des fuites est requise. UN ويطلب القيام بتقدير التسرب في جميع الحالات الأخرى.
    Le Conseil exécutif élabore des lignes directrices aux fins de l'estimation des fuites. UN ويعد المجلس التنفيذي مبادئ توجيهية لتقدير التسرب.
    Depuis cette date, le trottoir s'est détérioré, ce qui a provoqué des fuites fréquentes dans les salles de conférence 7 et 8. UN ومنذ فترة بدء المشروع تضعضعت حالة الممر، مما أدى إلى تكرار حدوث تسرب المياه إلى غرفتي الاجتماعات ٧ و ٨.
    Dans le même ordre d'idées, d'autres intervenants ont fait part de leurs préoccupations quant à la confidentialité des consultations et notamment à la fréquence des fuites. UN وفي السياق نفسه، أعرب متكلمون آخرون عن قلقهم إزاء مسألة سرية المشاورات، وخصوصاً، كثرة التسريبات.
    g) Des procédures pour l'examen de la mise en œuvre des mesures pertinentes destinées à limiter les fuites lorsque les conditions de l'activité de projet se sont modifiées au point qu'il existe un risque de fuites ou d'augmentation des fuites. UN (ز) الإجراءات المتبعة لاستعراض تنفيذ التدابير ذات الصلة من أجل التقليل من التسرب إلى أدنى حد حيثما تتغير ظروف نشاط المشروع بطريقة قد تؤدي إلى التسرب أو زيادته.
    Réduire les volumes des fuites des climatiseurs fixes en service. UN تخفيض التسربات من المعدات الثابتة الحالية لتكييف الهواء.
    Outre qu'il était surpeuplé, le bâtiment avait des fuites et était infesté d'insectes. UN ففضلاً عن اكتظاظ المبنى، توجد فيه تسربات مياه وهو مليء بالحشرات.
    Ensuite s'il y a des fuites nous les réparerons avec des greffes de graisse. Open Subtitles ثم سنبحث عن أية تسريبات ونغلقها بطعوم دهنية
    Au lendemain du tremblement de terre, des fuites d'eau importantes ont été réparées immédiatement et un contrat de suivi pour la détection des fuites dans l'ensemble du système d'approvisionnement en eau a été exécuté à hauteur de 25 %. UN وفي أعقاب الزلزال، تم على الفور إصلاح النقاط الرئيسية لارتشاح المياه، وقد اكتملت نحو 25 في المائة من عمليات عقد متابعة لاكتشاف نقاط الارتشاح في شبكة المياه بأكملها.
    Il convient maintenant de remédier au problème des fuites qui ont des incidences sur le climat. UN وينبغي إيلاء الاهتمام بضرورة الحد من تسرب الغاز الطبيعي في سياق ما له من آثار على تغير المناخ.
    Dis-moi que tu t'es occupée des fuites à la DPD. Open Subtitles فقط أخبريني أنكِ تسدين أي تسرّبات من قسمك.
    3. La surveillance devrait inclure une évaluation des fuites provenant des cuvelages des puits de pétrole. UN 3- ويجب أن يشمل الرصد تقييماً للتسربات من غلاف آبار النفط.
    On estime que la moitié de l'eau est perdue à cause des fuites dans le réseau de distribution; UN ويقدر أن الخسارة الناجمة عن تسرب المياه من شبكة التوزيع تبلغ ٥٠ في المائة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus