Toutefois, les chasseurs devaient employer des méthodes traditionnelles et ne pas chasser à des fins commerciales en utilisant des fusils. | UN | ومع ذلك، ينبغي استخدام الوسائل التقليدية عند الصيد، والامتناع عن الصيد لأغراض تجارية باستخدام بنادق الصيد. |
M. Goonetilleke fait observer toutefois que les LTTE ont des armes autrement plus puissantes et plus meurtrières que des fusils de chasse. | UN | وأفاد السيد غونيتيلييكي مع ذلك بأن أسلحة نمور تحرير إيلام تامول أقوى وأكثر فتكا بكثير من بنادق الصيد. |
Il y en avait 58, et 16 d'entre eux sont des fusils très puissants. | Open Subtitles | لقد كان عددهم 58 سلاحاً و 16 منهم بنادق عالية الدقة |
Des groupes terroristes ont utilisé des fusils et des mitrailleuses obtenus de sources illégales pour perpétrer des actes terroristes contre des innocents. | UN | فقد استعملت الجماعات الإرهابية البنادق والرشاشات التي حصلت عليها من مصادر غير مشروعة للقيام بأعمال إرهابية ضد الأبرياء. |
Les autorités ont saisi des fusils, des lance-grenades et des milliers et des milliers de munitions. | Open Subtitles | صادرت السلطات البنادق و القنابل اليدويّة و القذائف و آلاف الآلاف من الذخيرة |
Les soldats afghans ont fait prisonniers neuf Taliban et récupéré d'importants documents, des fusils d'assaut, des lance-roquettes et des munitions. | UN | وقبض الجنود الأفغان على تسعة من الطالبان وعثروا على وثائق هامة، وبنادق هجوم، وقاذفات صواريخ تحمل على الكتف وذخائر. |
Ces derniers ont été vus portant des fusils. | UN | أما أفراد الدرك، فيدخلون هذا الجزء، وقد شوهدوا يفعلون ذلك حاملين بنادق. |
Les personnes qui souhaitent acquérir et utiliser des fusils de sport et de chasse sont tenues de les faire enregistrer auprès des autorités compétentes. | UN | ويقتضي من الأفراد الذين يودون امتلاك واستخدام بنادق لأغراض الرياضة والصيد أن يسجلوا بنادقهم لدى الوكالات المختصة. |
Un enregistrement vidéo de membres du Groupe Abu Sayyaf qui avaient participé à des enlèvements montrait des adolescents qui portaient des fusils. | UN | وأظهرت مشاهد فيديو لأعضاء في جماعة أبو سياف كانوا مشاركين في عمليات الخطف وجود مراهقين يحملون بنادق. |
Le Directeur général a maintenu la vue selon laquelle la police ivoirienne déploie des fusils d’assaut faute d’avoir suffisamment de pistolets de 9 mm et de munitions connexes. | UN | وأصر المدير العام على رأيه بضرورة استخدام الشرطة الإيفوارية بنادق هجومية نظرا لنقص المسدسات من عيار 9 ملم وذخائرها. |
En m'approchant, j'ai réalisé qu'ils avaient le visage barbouillé de peinture et qu'ils portaient des casques et des fusils bizarres. | UN | توجهت نحوهم، وكانت وجوههم مغطاة بالأصبغة، وكانوا يرتدون الخوذ ويحملون بنادق غريبة الشكل. |
Diverses sources ont fait état de jeunes enfants liés à l'ALS arborant des fusils et portant des uniformes de camouflage. | UN | وأفادت مصادر مختلفة بأن فتيانا يرتبطون بالجيش السوري الحر يحملون بنادق ويرتدون أزياء عسكرية مموهة. |
L'ennemi a reconnu par la suite que les deux hommes qui avaient été tués portaient des fusils de chasse et a déclaré que leurs corps seraient rendus au Liban. | UN | وقد اعترف العدو لاحقا بأن الرجلين اللذين قتلا كانا يحملان بنادق صيد، وأن جثتيهما سوف تعادا لاحقا إلى لبنان. |
Quelque 9 000 armes, pour la plupart des fusils, ont été recueillies. | UN | وتم جمع حوالي 000 9 قطعة سلاح معظمها من بنادق الرش. |
Il s'agit de la plupart des fusils de chasse et de tir à canon rayé, des fusils à long canon lisse à répétition et des pistolets à chargement par le canon. | UN | وهذا يشمل غالبية بنادق الصيد والرماية، والبنادق ذات السبطانات الطويلة التي تعمل بضغط هواء، والمسدسات شبه الآلية. |
La plupart des armes à feu utilisées lors de vols à main armée sont des fusils d'assaut. | UN | ومعظم الأسلحة المستخدمة في حوادث السطو عبارة عن بنادق هجومية. |
Quelque chose avec des fusils, mésanges, et la fin du monde. | Open Subtitles | أي شيء مع البنادق ، والثدي ، ونهاية العالم. |
Il s'est arrêté et à ce momentlà des coups de feu ont retenti; la police a ouvert immédiatement le feu sur le véhicule, notamment avec des fusils automatiques. | UN | وعندما توقفت العربة، سمعت طلق ناري وأطلقت الشرطة النار فوراً على العربة، بما في ذلك نيران البنادق الرشاشة. |
Gatonge aurait été abandonné dans une rigole après avoir été frappé avec les crosses des fusils et du fer à béton. | UN | وتُرك غاتونغيه في ساقية بعد أن ضُرب بأعقاب البنادق والقضبان الحديدية. |
Les armes comprenaient des mitrailleuses lourdes montées sur trépied, des grenades, des mortiers et des fusils automatiques. | UN | وتشمل الأسلحة مدافع رشاشة ثقيلة ذات حوامل ثلاثية القوائم وقنابل يدوية ومدافع هاون وبنادق آلية. |
Le Service spécial de sécurité s'était borné à graver le marquage à la machine et avait apposé seulement une marque sur le canon des pistolets et des fusils. | UN | واقتصرت دائرة الأمن الخاص على استخدام جهاز النقش ولم تضع إلا علامة واحدة على ماسورة السلاح سواء كان مسدسا أم بندقية. |
Il y a là une idolâtrie de la guerre et des armes, des fusils et de l'avidité | UN | وتحولت الحروب والأسلحة، والمدافع والجشع إلى أوثان معبودة. |
L'Espagne a indiqué que sa législation employait le terme " éléments fondamentaux " , plutôt que " pièces et éléments " , pour désigner la carcasse, le canon et la culasse mobile des pistolets; la carcasse, le canon et le barillet des revolvers; la bascule et le canon des fusils de chasse; et la culasse mobile et le canon des fusils. | UN | وذكرت إسبانيا أن تشريعاتها تُشير إلى " الأجزاء الأساسية " لا " الأجزاء والمكوّنات " ، بما في ذلك هيكل الطبنجة وسبطانتها ومغلاقها؛ وهيكل المسدس وسبطانته واسطوانته؛ ورجاحة بندقية الصيد وسبطانتها؛ ومغلاق البندقية وسبطانتها. |