des gammes de services modulaires ont été appliquées en Somalie. | UN | وقد جرى تطبيق نظام مجموعات الخدمات الموحدة في الصومال |
Le Comité spécial prie le Secrétariat de prendre en compte les résultats déjà obtenus dans le déploiement des différentes gammes de services dans les missions en cours pour l'élaboration des gammes de services ultérieurs, et de le tenir informé de ce travail lors d'exposés informels. | UN | تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية. |
Ces consultations ont permis au Comité spécial d'obtenir des renseignements plus détaillés sur le fonctionnement des gammes de services et modules et sur le rôle du Centre mondial de services de Brindisi. | UN | كما زودت تلك المشاورات اللجنة الخاصة بمزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي ستعمل بها مجموعات الخدمات والوحدات النموذجية، وبشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي. |
i) Élaborer des gammes de services selon des modules prédéfinis pour les services à fournir sur les plans mondial et régional. | UN | ' 1` إنشاء مجموعات خدمات نموذجية محددة سلفا لتقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
Elle les libère par ailleurs de l'obligation de les faire se conformer à des gammes de services déterminées au niveau central. | UN | كما أنها تخلصها من الاضطرار للتوافق مع خطوط الخدمة المحددة مركزيا. |
La documentation relative à l'exécution du projet d'organisation en modules dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions mentionnait les moyens logistiques qui peuvent faciliter la mise en œuvre harmonieuse des gammes de services sur le terrain comme un facteur déterminant dans le schéma d'organisation en modules et de prestation de services prédéfinis. | UN | وقد حددت وثائق تنفيذ المشاريع، المتعلقة بركيزة الأخذ بنظام الوحدات النمطية في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني، القدرات التمكينية اللازمة للتنفيذ السلس لمجموعات الخدمات في الميدان، بوصفها عامل نجاح في الأخذ بنظام الوحدات النمطية ومفهوم مجموعات الخدمات. |
Lorsque c'est approprié, la Force continue d'utiliser des modules et des gammes de services prédéfinis, en coordination avec le Centre régional de services, le Centre de services mondial et le Département de l'appui aux missions. | UN | تواصل البعثة استخدام الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة مسبقا، حسب الانطباق وبالتنسيق مع مركز الخدمات الإقليمي بعنتيبي ومركز الخدمات العالمي وإدارة الدعم الميداني. |
Conception des gammes de services Gammes de services modulaires conçues conformément aux plans | UN | تصميم مجموعات من الخدمات الموحدة المواصفات وفقا للخطة |
Les centres régionaux de services pourraient, quant à eux, mettre au point des gammes de services régionaux ou se concentrer sur la fourniture à l'échelle régionale de gammes de services mondiaux. | UN | ويمكن لمراكز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي أن تقوم، بدورها، بوضع مجموعات خدمات تختص بمناطق إقليمية بعينها و/أو التركيز على تقديم مجموعات الخدمات العالمية على الصعيد الإقليمي. |
Il prie le Secrétariat de prendre en compte les résultats obtenus jusqu'à présent dans le déploiement des différentes gammes de services dans les missions en cours pour l'élaboration des gammes de services ultérieurs, et de le tenir informé de ce travail lors des réunions informelles. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند تطوير مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت إلى حد الآن في نشر مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية في إحاطات رسمية. |
Économies au stade de l'installation. Les missions sont responsables de la mise en œuvre des gammes de services sur le terrain. | UN | 44 - الوفورات في التركيب - تضطلع البعثات بمسؤولية تنفيذ مجموعات الخدمات في الميدان. |
:: Conception des gammes de services | UN | :: إتاحة تصاميم مجموعات الخدمات |
12. Note que le Secrétaire général se propose de créer des gammes de services mondiales, qui seraient conçues et gérées à partir du centre mondial de services, et que des centres régionaux de services pourraient à leur tour concevoir des gammes de services adaptées à chaque région; | UN | 12 - تلاحظ اعتزام الأمين العام تشكيل مجموعات الخدمات العالمية وإدارتها انطلاقا من مركز لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي، بحيث يمكن لمراكز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي أن تقوم، بدورها، بوضع مجموعات خدمات تختص بمناطق إقليمية محددة؛ |
Il prie le Secrétariat de prendre en compte les résultats obtenus jusqu'à présent dans le déploiement des différentes gammes de services dans les missions en cours pour l'élaboration des gammes de services ultérieurs, et de le tenir informé de ce travail lors d'exposés informels. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند تطوير مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت إلى حد الآن في نشر مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية في إحاطات رسمية. |
Il est prévu qu'il y ait quatre générations (versions A, B, C et D) des gammes de services. | UN | ومن المقرر تقديم أربعة أجيال (النماذج ألف، وباء، وجيم، ودال) من مجموعات الخدمات. |
Il prie le Secrétariat de prendre en compte les résultats déjà obtenus dans le déploiement des différentes gammes de services dans les missions en cours pour l'élaboration des gammes de services ultérieurs, et de le tenir informé de ce travail lors d'exposés informels. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية. |
À partir des enseignements tirés dans le domaine du déploiement, le Secrétariat établira un menu de solutions modulaires qui permettra, en combinant le matériel et les facteurs déterminants, de constituer des gammes de services répondant aux besoins des missions. | UN | وبالاعتماد على الدروس المستفادة في مجال الانتشار، ستضع الأمانة العامة قائمة بحلول نموذجية تجمع بين المعدات وعوامل التمكين بما يسمح بالتوصل إلى مجموعات خدمات تلبي احتياجات البعثات. |
Les responsables des gammes de services s'intéresseront donc surtout à la rapidité et à la qualité des modes de fonctionnement ainsi qu'aux besoins des clients tout en veillant à ce que toutes les transactions à l'intérieur de chaque gamme de service soient conformes avec les dispositions réglementaires de l'Organisation. | UN | ولذلك، فإن تركيز مديري خطوط الخدمة ينصب على سرعة العملية وجودتها، إضافة إلى احتياجات المستفيدين، مع كفالة أن تكون جميع المعاملات الجارية داخل خط الخدمة متوائمة مع القواعد والأنظمة القائمة في المنظمة. |