IS3.22 Cette augmentation est liée aux heures supplémentaires rendues nécessaires par la charge de travail accrue à laquelle a dû faire face l'Administration des garages au cours de l'exercice biennal. | UN | إ ٣-٢٢ تتصل الاحتياجات الزائدة بالعمل الاضافي الناشئ عن زيادة عبء العمل بصورة كبيرة في إدارة المرآب خلال فترة السنتين. |
IS3.23 L'augmentation qui apparaît sur cette rubrique correspond au financement des services de consultants auxquels on a fait appel pour mettre au point le système informatique de l'Administration des garages. | UN | إ ٣-٢٣ تغطي الاحتياجات الواردة تحت هذا البند خدمات الخبرة الاستشارية اللازمة لتصميم نظام حاسوبي ﻹدارة المرآب. |
IS3.25 L'augmentation des dépenses à ce titre est liée à l'achat de logiciels et de matériel informatique destinés à l'Administration des garages. | UN | إ ٣-٢٥ تتصل الاحتياجات الزائدة باقتناء معدات وبرامجيات حاسوبية كي تستخدمها إدارة المرآب. |
L'exploitation des garages et celle du kiosque à journaux, qui sont essentiellement des activités productrices de recettes et sont également inscrites au présent chapitre, ne figurent pas dans le plan à moyen terme. | UN | وهناك نشاطان آخران مشمولان بهذا الباب يعتبران أساسا نشاطين مدرين للدخل، وهما تشغيل المرأب ومحل بيع الصحف، لا تغطيهما الخطة المتوسطة اﻷجل. |
L'exploitation des garages et celle du kiosque à journaux, qui sont essentiellement des activités productrices de recettes et sont également inscrites au présent chapitre, ne figurent pas dans le plan à moyen terme. | UN | وهناك نشاطان آخران مشمولان بهذا الباب يعتبران أساسا نشاطين مدرين للدخل، وهما تشغيل المرأب ومحل بيع الصحف، لا تغطيهما الخطة المتوسطة اﻷجل. |
L'exploitation des garages et celle du kiosque à journaux, qui sont essentiellement des activités productrices de recettes et sont également inscrites au présent chapitre, ne figurent pas dans le plan à moyen terme. | UN | أما اﻷنشطة اﻷخرى المنصوص عليها، في هذا الباب وهي أنشطة مدرة للدخل أساسا، كتشغيل المرآب ومحل بيع الصحف، فليست مشمولة بالخطة المتوسطة اﻷجل. |
L'exploitation des garages et celle du kiosque à journaux, qui sont essentiellement des activités productrices de recettes et sont également inscrites au présent chapitre, ne figurent pas dans le plan à moyen terme. | UN | أما اﻷنشطة اﻷخرى المنصوص عليها، في هذا الباب وهي أنشطة مدرة للدخل أساسا، كتشغيل المرآب ومحل بيع الصحف، فليست مشمولة بالخطة المتوسطة اﻷجل. |
D'autres activités inscrites au présent chapitre ne sont pas mentionnées individuellement dans le plan-programme biennal mais sont par nature des activités productrices de recettes; il s'agit de l'exploitation des garages et du kiosque à journaux, des services de restauration et d'autres activités commerciales autofinancées. | UN | أما الأنشطة الأخرى المدرجة في هذا الباب التي لم يُعالج كل منها على حدة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، فهي أساسا أنشطة مدرة للإيرادات من قبيل عمليات المرآب ومحل بيع الصحف وخدمات المطاعم، وغيرها من الأنشطة التجارية التي تتكفل بنفقاتها ذاتيا. |
D'autres activités inscrites au présent chapitre ne sont pas mentionnées individuellement dans le cadre stratégique mais sont par nature des activités productrices de recettes; il s'agit de l'exploitation des garages et du kiosque à journaux, des services de restauration et d'autres activités commerciales autofinancées. | UN | أما الأنشطة الأخرى المدرجة في هذا الباب التي لم يُعالج كل منها على حدة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين، فهي أساسا أنشطة مدرة للإيرادات من قبيل عمليات المرآب ومحل بيع الصحف وخدمات المطاعم، وغيرها من الأنشطة التجارية التي تتكفل بنفقاتها ذاتيا. |
Les dépenses inscrites à la rubrique Exploitation des garages comprennent : les coûts afférents aux postes permanents, les dépenses communes de personnel, le coût des heures supplémentaires et le sursalaire de nuit, les coûts des divers services d'entretien et des fournitures et accessoires. | UN | تشمل التكاليف المقدمة في النفقات، والمدرجة في إطار عمليات المرآب: الوظائف الثابتة، والتكاليف العامة للموظفين وفرق العمل الإضافي والليلي، وخدمات الصيانة المتنوعة، واللوازم والمواد. |
IS3.20 On prévoit une augmentation de 30 700 dollars des recettes nettes tirées de l'exploitation des garages, par suite d'une baisse des dépenses (153 200 dollars). | UN | إ ٣-٢٠ من المسقط حدوث زيادة قدرها ٧٠٠ ٣٠ دولار في صافي الايرادات اﻵتية من عمليات المرآب نتيجة للنقصان في النفقات )٢٠٠ ١٥٣ دولار(. |
L'exploitation des garages, l'exploitation du kiosque à journaux et les services de restauration, ainsi que les activités récemment mises en place à Vienne, Addis-Abeba et Bangkok, qui sont essentiellement des activités productrices de recettes et sont également inscrites au présent chapitre, ne figurent pas dans le plan à moyen terme. | UN | أما الأنشطة الأخرى المنصوص عليها في هذا الباب والتي يناقش كل منها على حدة في الخطة المتوسطة الأجل والتي هي في أساسها أنشطة مدرة للإيرادات، فهي: عمليات المرآب وبيع الصحف والمجلات وخدمات المطاعم، فضلا عن تلك الأنشطة التي أنشئت في الآونة الأخيرة في فيينا وأديس أبابا وبانكوك. |
IS3.7 Le Service des activités commerciales du Bureau des services de conférence et services d’appui répond aux objectifs du sous-programme 24.4 (Services d’appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d’appui) du plan à moyen terme concernant les activités ci-après : Administration postale de l’ONU (APNU), articles-cadeaux, kiosque à journaux et exploitation des garages. | UN | ب إ٣ -٧ تستجيب دائرة اﻷنشطة التجارية التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي ﻷهداف البرنامج الفرعي ٢٤-٤، خدمات الدعم، من البرنامج ٢٤، الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم المركزي، من الخطة المتوسطة اﻷجــل، فيما يتعلق باﻷنشطة التالية: إدارة بريد اﻷمم المتحدة، محل الهدايا، ومحــل بيــع الصحف وتشغيل المرآب. |
Programme : Exploitation des garages | UN | البرنامج: تشغيل المرآب |
125. Au cours de l'exercice biennal 1994-1995, on a constaté un déclin du revenu net provenant de l'ensemble des activités productrices de recettes à l'exception de deux : l'exploitation des garages et le kiosque à journaux. | UN | ٥٢١ - وخلال فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، حدث انخفاض في اﻹيرادات الصافية المتحققة في إطار جميع اﻷنشطة المدرة للدخل باستثناء نشاطين هما عمليات المرأب ومحل بيع الصحف. |
Programme : Exploitation des garages | UN | البرنامج: تشغيل المرأب |
Comme dans le cas des garages du Siège et de Vienne, les dépenses indirectes à engager pour l'entretien, l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau sont incluses dans les prévisions de dépenses pour les services communs de l'Office des Nations Unies à Vienne (voir chap. 26G). | UN | أما التكاليف غير المباشرة المتوقع تكبدها، مثل النظافة والمرافق، فيرصد لها على غرار تشغيل المرأب في المقر وفي جنيف، اعتماد تحت الباب ٢٦ زاي، تقديرات النفقات للخدمات المشتركة في مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا. |
Programme : Exploitation des garages | UN | البرنامج: تشغيل المرأب |
IS3.9 Conformément aux objectifs du sous-programme 24.4 (Services d'appui) du programme 24 (Services de gestion et services centraux d'appui) du plan à moyen terme, le Service des activités commerciales du Bureau des services centraux d'appui gère et coordonne les activités ci-après : l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies; et, au Siège, les articles-cadeaux, le kiosque à journaux et l'exploitation des garages. | UN | ب إ 3-9 في إطار أهداف البرنامج الفرعي 24-4، خدمات الدعم، من البرنامج 24، خدمات الدعم الإداري والمركزي، من الخطة المتوسطة الأجل، يوفر مكتب خدمات الدعم المركزية أعمال الإدارة والتنسيق للأنشطة التالية: إدارة بريد الأمم المتحدة، وفي المقر: محل الهدايا ومحل بيع الصحف وعمليات خدمات المطاعم والمرآب. |
Considérant que nos permis de stationnement sont délivrés pour des minibus qui ne peuvent être garés dans des garages souterrains, l'impossibilité d'avoir la certitude de pouvoir se garer aux emplacements réservés à la Mission pose véritablement de gros problèmes. | UN | ولما كانت تصاريحنا الرسمية تصدر للحافلات الصغيرة، التي لا يمكنها الوقوف في مرائب تحت الأرض، فإن الافتقار إلى ضمان لوقوفها في الأماكن المخصصة للبعثة يثير مشاكل حقيقية ذات شأن في كل مرة. |
Il a aussi indiqué que Manoharan travaillait dans des garages appartenant au mouvement des Tigres de libération de l'Eelam tamoul (LTTE) à Kilinochchi et qu'il l'avait vu porter l'uniforme de l'Unité des travailleurs du LTTE. | UN | وأضاف قائلا إن مانوهاران اعتاد على العمل في الكراجات المملوكة لحركة نمور تاميل إيلام للتحرير في كيلينوتشي، وأنه رآه مرتديا زي وحدة الأشغال بالحركة. |
Les innovations d'aujourd'hui viennent des labos de recherche, pas des garages. | Open Subtitles | الابتكارات العظيمة اليوم يخرجون من مختبرات الشركة، وليس المرائب. |