"des garanties de l'agence" - Traduction Français en Arabe

    • ضمانات الوكالة
        
    • الضمانات التابع للوكالة
        
    • لضمانات الوكالة
        
    • الضمانات التابعة للوكالة
        
    • ضماناتها
        
    • تحقيق عالمية الضمانات الشاملة للوكالة
        
    • الضمانات في الوكالة
        
    • الضمانات الذي وضعته الوكالة
        
    Application des garanties de l’Agence internationale de l’énergie atomique au Moyen-Orient UN تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط
    Les traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires existantes reconnaissent le rôle de vérification de l'AIEA à travers l'application des garanties de l'Agence. UN وتُقر المعاهدات القائمة بشأن إقامة مناطق خالية من السلاح النووي بدور الوكالة في التحقق من خلال تنفيذ ضمانات الوكالة.
    Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    NPT/CONF.2010/WP.56 Renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique : document de travail présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne UN ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي
    Des stages nationaux sur la sécurité nucléaire se sont déroulés au Turkménistan, en coopération avec le Département des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وقد عُقدت دورات تدريبية وطنية بشأن الأمن النووي في تركمانستان بالتعاون مع إدارة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Je continue de présenter régulièrement nos conclusions au Conseil des gouverneurs sur la mise en œuvre des garanties de l'Agence dans un certain nombre de pays. UN وما فتئت أقدم تقارير منتظمة إلى مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن تنفيذ ضمانات الوكالة في عدد من البلدان.
    En outre, nous approuvons l'accent mis dans le projet de résolution sur l'importance des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ونؤيد أيضا تركيز مشروع القرار على أهمية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Depuis 1991, la Hongrie participe activement au programme d'appui des garanties de l'Agence et reste engagée à continuer de le faire. UN وشاركت هنغاريا بفعالية في برنامج دعم ضمانات الوكالة منذ عام 1991، كما لا تزال ملتزمة بمواصلة هذا العمل.
    L'efficacité et l'impartialité des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique devraient être renforcées. UN وينبغي تعزيز فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحيادها.
    Il importe d'assurer l'efficacité des garanties de l'Agence en veillant au maintien de protocoles additionnels par tous les États parties au Traité. UN ومن المهم كفالة فعالية ضمانات الوكالة من خلال تعهُد جميع الدول الأطراف في معاهدة البروتوكولات الإضافية.
    En ce qui concerne l'application des garanties de l'Agence en République islamique d'Iran, je ferai quatre brèves remarques. UN وفيما يتعلق بإنفاذ نظام ضمانات الوكالة في جمهورية إيران الإسلامية، أود أن أعرض أربع نقاط باختصار.
    Les progrès légers qu'a connus la mise en œuvre des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) constituent une évolution encourageante. UN وكان التقدم المتواضع الذي أُحرز فيما يتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تطورا طيبا.
    Le système des garanties de l'Agence et le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires représentent la principale assurance internationale de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN إن نظام ضمانات الوكالة ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يشكلان الضمان الدولي اﻷساسي للاستخدامات السلمية للطاقــة النوويـــة.
    Ces relations se sont également étendues à la soumission volontaire par l'Algérie, de ses deux réacteurs de recherche et de production de radio-isotopes au système des garanties de l'Agence. UN شملت هذه العلاقات أيضــا قيام الجزائر الطوعي بإخضاع مفاعليهــا الخاصين بالبحث وإنتاج النظائر المشعة لنظام ضمانات الوكالة.
    Il ne fait aucun doute que l'application des garanties de l'Agence dans le cas de ces Etats serait une mesure essentielle de confiance et permettrait de maîtriser les tensions qui résultent de la course aux armements nucléaires. UN ولا شك أن تطبيق نظام ضمانات الوكالة على تلك الدول يعــد خطوة أساسية نحو بناء الثقة المطلوبة واحتواء التوتر الناجم عن سباق التسلح النووي.
    J'ai personnellement poursuivi les consultations avec un certain nombre d'États du Moyen-Orient à propos de l'application rapide des garanties de l'Agence à toutes les activités pertinentes de la région. UN وقد أجريت شخصيا مشاورات مع عدد من الدول في الشرق اﻷوسط حول تطبيق ضمانات الوكالة في وقت مبكر على جميع اﻷنشطة الوثيقة الصلة في المنطقة.
    En tant qu'État partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), mon pays attache une grande importance au rôle des garanties de l'Agence pour renforcer la confiance dans le régime de non-prolifération. UN وبلــدي، بوصفـــه دولــة طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يقدر للغاية الدور الذي تقوم به ضمانات الوكالة في إدامة الزخم والثقة في نظام عدم الانتشار.
    Il a été proposé que l'AIEA s'inspire des mécanismes de vérification de cette convention pour modifier le système des garanties de l'Agence. UN وقد اقترح أن تعتمد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أحكام آلية التحقق المقررة بموجب هذه الاتفاقيــة، ﻹحــداث تعديـــلات لنظــام الضمانات التابع للوكالة.
    Nous demandons instamment à toutes les nations de placer leurs installations nucléaires sous le régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ونحث جميع الدول على إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ce processus a déjà été entamé. Des inspecteurs du Département des garanties de l'Agence ont visité toutes les installations répertoriées et ont apporté leur précieuse assistance à nos activités concernant l'application pacifique de l'énergie nucléaire. UN وقــد بــدأت بالفعل هذه العملية، وزار مفتشــون مــن دائـــرة الضمانات التابعة للوكالة جميع المنشآت المعلن عنهـــا، مقدمين دعمهم القيم ﻷنشطتنا فيما يتعلق بالتطبيق السلمي للطاقة النووية.
    En ce qui concerne l'application des garanties de l'Agence à la République populaire démocratique de Corée, nous sommes extrêmement préoccupés par le fait que ce pays continue — de façon encore plus obstinée — de ne pas respecter ses obligations au titre non seulement du Traité de non-prolifération mais aussi de l'accord de garanties du Traité de non-prolifération le concernant. UN وفيما يتعلق بتطبيق ضمانات الوكالة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء عدم امتثال جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية المستمر، بل والمتزايد، لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار وبموجب اتفاق ضماناتها المعقود في ظل المعاهدة.
    L'Égypte aurait souhaité que dans le dispositif du projet de résolution il soit fait référence à la nécessité d'assurer l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN هذا مع أن مصر كانت تفضل لو أن مشروع القرار تضمن إشارة إلى تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وكذلك إشارة إلى تحقيق عالمية الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضمن فقرات منطوقه.
    32. Accueil favorable réservé à l'adoption, par le Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique, d'un protocole type où sont énoncées des mesures qui, lorsqu'elles auront été mises en oeuvre, renforceront l'efficacité et l'efficience du système des garanties de l'Agence. UN ٢٣ - الترحيب باعتماد مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بروتوكولا نموذجيا يتضمن تدابير تعزز لدى تنفيذها فعالية نظام الضمانات في الوكالة وتحسن كفاءته.
    Plusieurs hauts responsables de l'AIEA ont déclaré que la République islamique d'Iran se conformait au régime des garanties de l'Agence et ont réfuté les allégations concernant l'existence d'un prétendu programme d'armement nucléaire iranien. UN ولاحظ مسؤولون مختلفون في الوكالة الدولية للطاقة الذرية امتثال جمهورية إيران اﻹسلامية لنظام الضمانات الذي وضعته الوكالة وفنﱠدوا الادعاءات بوجود ما يُسمى ببرنامج اﻷسلحة النووية اﻹيراني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus