des gardes frontière ont expliqué au Rapporteur spécial que des bateaux en détresse sont souvent repérés par des navires privés avant d'être en danger. | UN | وذكر حرس الحدود للمقرر الخاص أن السفن الخاصة كثيراً ما ترى القوارب التي تكون في ضائقة قبل دخولها في مرحلة الخطر. |
des gardes ruraux ou une force d'intervention rapide mobile seraient peut-être nécessaires pour assurer le contrôle de la région. | UN | ويمكن أن تكون هناك الى حرس ريفيين أو قوة متحركة ذات رد فعل سريع ﻹحكام السيطرة في هذه المنطقة. |
Demeurant sous étroite surveillance des gardes, M. Shin a été autorisé à se marier et a eu deux enfants. | UN | وسمح للسيد شين بالزواج، حيث ظل تحت مراقبة حراس المعسكر الصارمة، وأنجب هو وزوجته طفلان. |
des gardes ont été affectés à l'abri en permanence, dont au moins un à l'entrée. | UN | وتمركز حراس في الملجأ على مدار الساعة، بمن فيهم حارس واحد على الأقل عند البوابة. |
Cette équipe sera prochainement affectée à la protection du Palais présidentiel aux côtés des gardes du corps des États-Unis. | UN | وسيُوظف هذا الفريق عما قريب في توفير الحماية للقصر الرئاسي إلى جانب الحراس الشخصيين الأمريكيين. |
L'Unité des gardes frontière de la Police nationale disposent des capacités opérationnelles nécessaires pour patrouiller à la frontière. | UN | اكتساب وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية القدرة من الناحية التشغيلية على القيام بدوريات على الحدود |
Fonds d'affectation spéciale pour le contingent des gardes des Nations Unies | UN | الصنــدوق الاستئمانـي لفريق حرس اﻷمم المتحدة المانيا الصنـدوق الاستئمانـي للاغاثة |
En 16 occasions, des soldats et des civils armés albanais ont ouvert le feu sur des gardes frontière yougoslaves. | UN | وفي ١٦ حادثا، قام الجنود والمدنيون المسلحون اﻷلبان بفتح النار على حرس الحدود اليوغوسلاف. |
Douze nationaux albanais ont trouvé la mort et neuf autres ont été blessés lors de l'intervention des gardes yougoslaves, qui se sont toujours pleinement conformés aux dispositions juridiques en vigueur. | UN | وخلال تدخل حرس الحدود اليوغوسلاف، الذين كانوا يلتزمون في جميع الحالات التزاما تاما باﻷحكام القانونية ذات الصلة، فقد ١٢ من الرعايا اﻷلبان حياتهم وأصيب ٩ بجراح. |
Ils peuvent subir de grandes violences de la part des gardes frontière et faire l'objet de détentions arbitraires et prolongées. Le droit de demander asile peut leur être refusé. | UN | فقد يتعرضون لمستويات عالية من العنف على يد حرس الحدود والاحتجاز التعسفي والمطول، ويحرمون من الحق في التماس اللجوء. |
De plus, de nombreux migrants ont dit avoir été soumis par des gardes mauritaniens à des privations et à des mauvais traitements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يفيد مهاجرون عديدون بتعرضهم للحرمان الشديد والاعتداء على أيدي حرس الحدود الموريتانيين. |
Pour aller jusqu'au grillage, on va devoir s'occuper de 2 des gardes des tours. | Open Subtitles | لنهرب عبر الأرض المحايدة علينا التخلص من إثنين من حراس البرج |
Mes images satellites montrent que vous vous êtes occupés des gardes. | Open Subtitles | صور قمري الصناعي يوضحون انكم تخلصتم من حراس المجمع |
Que le maître d'armes poste des gardes à chaque armurerie immédiatement. | Open Subtitles | قائدة القوات ارسلت حراس لكل خزائن الاسلحة الخفيفة قورا |
Il existe de nombreuses techniques pour faire face à des gardes sans déclencher l'alarme. | Open Subtitles | هناك العديد من التقنيات للتعامل مع الحراس بدون أن يشغلوا الانذار |
J'ai demandé à l'un des gardes de lui préparer une chambre. | Open Subtitles | تركت تعليمات مع أحد الحراس لإعداد غرفة ضيوف له. |
Des militaires de la MONUC ont mené des patrouilles mixtes avec des gardes forestiers des parcs nationaux du Nord-Kivu et du Sud-Kivu pour mettre fin au commerce illégal du charbon de bois. | UN | وأجرى أيضا العنصر العسكري للبعثة دوريات مشتركة مع حراس المنتزهات الكونغوليين في المنتزهات الوطنية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية لتشديد الخناق على الاتجار غير المشروع بالفحم. |
2.2.1 L'Unité des gardes frontière de la Police nationale dispose des capacités opérationnelles nécessaires pour patrouiller à la frontière | UN | 2-2-1 اكتساب وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية القدرة من الناحية التشغيلية على القيام بدوريات على الحدود |
Lors de leur transfert jusqu'au tribunal, les suspects sont accompagnés par des gardes lourdement armés. | UN | ويتعين أن يتم نقل الشهود إلى المحكمة في ظل حراسة يُستعان فيها بأسلحة ثقيلة. |
Des pierres ont été lancées contre des gardes frontière et des gardes de sécurité à proximité du Caveau des patriarches. | UN | ورشِق أفراد شرطة الحدود وحراس اﻷمن بالحجارة على مقربة من الحرم اﻹبراهيمي. |
Le Groupe d'experts a vu des membres armés des unités des gardes frontière camouflés en vert, portant des uniformes vert foncé ou en civil. | UN | الصورة رقم 1 أعضاء في ميليشيا عربية خارج كبكابية، يرتدي أحدهم الزي الرسمي الأخضر لحرس الحدود |
Je dois vous prendre en photo pour le tableau des gardes. | Open Subtitles | يجب أن أصوركما كي أضع صورتكما في نقطة الحراسة |
des gardes surveillaient les travaux et auraient frappé un homme qui serait allé aux toilettes sans avoir demandé la permission. | UN | وكان الحرس يشرفون على العمل، وقد ادعي أنهم ضربوا رجلا ذهب إلى المرحاض دون طلب اﻹذن. |
Le Ministère de l'administration publique a également effectué un recensement des forces de police, des gardes frontière et des douaniers basés à Bissau. | UN | وانتهت وزارة الإدارة العامة أيضا من تعداد قوات الشرطة وحرس الحدود وموظفي الجمارك العاملين في بيساو. |
À Hébron, une Palestinienne soupçonnée de se préparer à poignarder des gardes frontière à proximité du Tombeau des Patriarches, a été arrêtée. | UN | وفي الخليل، احتجزت امرأة فلسطينية للاشتباه في أنها كانت تعتزم طعن رجال شرطة الحدود بالقرب من مغارة اﻷولياء. |
Fonds d'affectation spéciale pour le contingent des gardes des Nations Unies en Iraq | UN | الصندوق الاستئماني لوحدة اﻷمم المتحــدة للحراسة في العراق |
Selon des gardes forestiers et des agents du renseignement civil, Nzangi fait régulièrement des contributions financières aux Maï Maï Muhamba. | UN | ووفقاً لحراس المتنزه وضباط الاستخبارات المدنية، يقدّم نزانغي مساهمات مالية منتظمة إلى موهامبا. |
D'autres organismes des Nations Unies emploient selon les besoins des gardes armés locaux à Jowhar et à Waajid. | UN | وتوظف وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة حراسا مسلحين محليين بصفة مخصصة الغرض في جوهر وواجد. |
Trois incidents de jets de pierres ayant pour cible des gardes frontière se sont produits à Hébron; deux d'entre eux ont été légèrement blessés. | UN | ووقعت ثلاث حوادث في الخليل قذفت فيها أفراد من شرطة الحدود بالحجارة وأسفرت عن إصابة شرطيين منهم بجروح طفيفة. |