— Organisation de réunions et d'ateliers réels et virtuels rassemblant des investisseurs internationaux, des gestionnaires de fonds et des institutions microfinancières au niveau national, régional ou international; | UN | - تنظيم حلقات عمل واجتماعات حقيقية وافتراضية بين المستثمرين الدوليين المهتمين ومديري الموجودات ومؤسسات التمويل الصغير على أساس وطني أو اقليمي أو دولي؛ |
− Responsable de formation des gestionnaires de l'éducation et des directeurs d'établissements scolaires, 19861991. | UN | مدربة للقائمين على إدارة التعليم ومديري المدارس، 1986-1991 |
E. Renforcement des capacités La coopération internationale jouera un rôle capital dans le renforcement des capacités dont ont besoin les pays en développement, en particulier pour ce qui est des scientifiques et des gestionnaires de ressources. | UN | 194- سيكون التعاون الدولي أساسيا لبناء القدرات الضرورية في البلدان النامية، وخاصة لفائدة العلماء ومديري الموارد(146). |
Les représentants de l'ONUDI sont de plus en plus considérés comme des gestionnaires de portefeuilles de pays. | UN | ويزداد الآن اعتبار ممثلي اليونيدو مديرين لحافظات المشاريع القُطرية. |
2012-2013 (estimation) : 50 % des gestionnaires de programme ou de projet | UN | تقديرات الفترة 2012-2013: 50 في المائة من مديري البرامج والمشاريع |
Dans son rapport, le Secrétaire général reconnaît à juste titre qu'une coopération et une aide internationales demeureront nécessaires pour promouvoir le renforcement des capacités à tous les égards, notamment s'agissant de sensibiliser le public à l'ensemble du potentiel des ressources marines et de former des chercheurs, des gestionnaires de ressources et autres professionnels au niveau local. | UN | ويسلم تقرير الأمين العام بحق بالحاجة إلى تواصل التعاون والدعم الدوليين للمساعدة في جميع جوانب بناء القدرات، بما في ذلك رفع مستوى الوعي المحلي بالإمكانات الشاملة للموارد البحرية، وتدريب العلماء، ومديري الموارد، وغيرهم من الموظفين المعنيين بالموارد البشرية على الصعيد المحلي. |
c) Capacité améliorée des décideurs et des gestionnaires de la dette pour ce qui est de voir les rapports entre l'accumulation de la dette officielle extérieure et intérieure des pays. | UN | (ج) تحسن قدرات واضعي السياسات ومديري الدين على استعراض الصلات بين تراكم الديون الخارجية للبلدان والدين الحكومي الداخلي |
- Activation des connaissances des spécialistes et des gestionnaires de sexe féminin ayant acquis une grande expérience dans le Réseau des experts en conseils (Berlin); | UN | تنشيط المعرفة من جانب خبراء ومديري المرأة التمرسات في شبكة المشورة الخبيرة (برلين) التي يتم تجميعها من خلال التجربة |
En Inde, l'ONUDC a développé les capacités locales visant à fournir aux usagers de drogues injectables des services complets de prise en charge du VIH en élaborant et en diffusant des manuels de formation à l'intention des pairs éducateurs, des travailleurs de proximité, du personnel clinique, des conseillers et des gestionnaires de projet. | UN | 45- وفي الهند، طور المكتب قدرات محلية بهدف تقديم خدمات شاملة بشأن فيروس الأيدز لمتعاطي المخدِّرات بالحقن من خلال تطوير ونشر أدلة تدريبية تستهدف المعلّمين الأقران، والعاملين في الإرشاد، وموظفي الصحة، والمستشارين، ومديري المشاريع. |
Les conférences biennales sur la gestion de la dette réunissent des décideurs, des gestionnaires de dette et des dirigeants d'institutions financières internationales, d'organisations régionales, d'universités, de la société civile et du secteur privé pour discuter avec leurs homologues de différentes questions thématiques ayant trait à la dette. | UN | 76- وتجمع مؤتمرات إدارة الديون، التي تُعقد مرة كل سنتين، بين واضعي السياسات ومديري شؤون الديون وكبار ممثلي المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص لكي يناقشوا مع نظرائهم قضايا آنية شتى تتصل بالديون. |
Ainsi, il est essentiel de mettre en place, à l'intention des enseignants, des gestionnaires de l'éducation et d'autres responsables de l'éducation des enfants, des plans de formation avant l'emploi et en cours d'emploi, permettant de promouvoir les principes énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. | UN | لهذا تعتبر برامج التدريب قبل مباشرة الخدمة، وأثناء الخدمة، التي تروج للمبادئ الواردة في المادة 29(1)، أساسية بالنسبة للمدرسين ومديري التعليم وغيرهم من المعنيين بتعليم الطفل. |
Ainsi, il est essentiel de mettre en place, à l'intention des enseignants, des gestionnaires de l'éducation et d'autres responsables de l'éducation des enfants, des plans de formation avant l'emploi et en cours d'emploi, permettant de promouvoir les principes énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. | UN | لهذا تعتبر برامج التدريب قبل مباشرة الخدمة، وأثناء الخدمة، التي تروج للمبادئ الواردة في المادة 29(1)، أساسية بالنسبة للمدرسين ومديري التعليم وغيرهم من المعنيين بتعليم الطفل. |
97. Les membres du Groupe de travail africain sur l'Initiative de financement du PNUE comprennent tant des banques commerciales et de développement que des gestionnaires de fonds, unis par un même objectif consistant à définir des approches pour assurer la viabilité du secteur financier en Afrique. | UN | 97 - يتراوح أعضاء فرقة العمل الأفريقية المعنية بمبادرة التمويل لدى اليونيب بين المصارف التجارية والإنمائية، ومديري الأصول، يحدوهم هدف مشترك يتمثل في تحديد النهج المؤدية إلى استدامة القطاع المالي في أفريقيا. |
Y siègeraient notamment des gestionnaires de progiciels de gestion intégrés et de systèmes de gestion du savoir, des directeurs opérationnels et des responsables de la sécurité de l'information et des télécommunications, en poste au Siège ou ailleurs. | UN | وستشمل اللجنة، فيما تشمل، مديري نظم العمل (نظم تخطيط موارد المؤسسة) ومديري نظم المعارف ومديري العمليات، ومديري أمن المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية من المقر والميدان. |
Ainsi, il est essentiel de mettre en place, à l'intention des enseignants, des gestionnaires de l'éducation et d'autres responsables de l'éducation des enfants, des plans de formation avant l'emploi et en cours d'emploi, permettant de promouvoir les principes énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. | UN | لهذا تعتبر برامج التدريب قبل مباشرة الخدمة، وأثناء الخدمة، التي تروج للمبادئ الواردة في المادة 29(1)، أساسية بالنسبة للمدرسين ومديري التعليم وغيرهم من المعنيين بتعليم الطفل. |
Ainsi, il est essentiel de mettre en place, à l'intention des enseignants, des gestionnaires de l'éducation et d'autres responsables de l'éducation des enfants, des plans de formation avant l'emploi et en cours d'emploi, permettant de promouvoir les principes énoncés au paragraphe 1 de l'article 29. | UN | لهذا تعتبر برامج التدريب قبل مباشرة الخدمة، وأثناء الخدمة، التي تروج للمبادئ الواردة في المادة 29(1)، أساسية بالنسبة للمدرسين ومديري التعليم وغيرهم من المعنيين بتعليم الطفل. |
Le Comité a noté aussi que l'un des gestionnaires de portefeuille avait reçu un avertissement de la Caisse de prévoyance, qui lui avait retiré une partie des fonds qu'il était chargé de placer pour les confier à un autre gestionnaire. | UN | وقد تلقى أحد مديري الأموال إنذارا من الصندوق بشأن ضعف أدائه ونُقل جزء من الأموال التي يديرها إلى مديرين آخرين. |
L'UNESCO a fait avec succès la promotion d'un accès amélioré à ses sites du patrimoine mondial pour les personnes handicapées auprès des gestionnaires de 981 sites. | UN | ونجحت اليونسكو في تحسين إمكانية ولوج الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مواقع التراث العالمي بفضل وجود مديرين في 981 من تلك المواقع. |
Les représentants de l'ONUDI deviennent des gestionnaires de portefeuilles de pays, ce qui leur laisse une plus grande latitude pour mobiliser les ressources de la coopération technique à l'appui des activités opérationnelles. | UN | ويصبح الآن الممثلون المقيمون مديرين لحافظات المشاريع القطرية، مما يعطيهم نفوذا أقوى لزيادة الموارد اللازمة للتعاون التقني من أجل دعم الأنشطة التشغيلية. |
2014-2015 (objectif) : 65 % des gestionnaires de programme ou de projet | UN | هدف الفترة 2014-2015: 65 في المائة من مديري البرامج والمشاريع |
L'Institut offre également, chaque année, tout un ensemble de cours en ligne afin de dispenser à des gestionnaires de la dette et des responsables nationaux du secteur financier de suivre, grâce à Internet, un enseignement approfondi, qui leur permet notamment de participer à des réseaux. | UN | 42 - ويوفر البرنامج أيضا دورات للتعلم الالكتروني (التدريب عن طريق الشبكة) على أساس سنوي وذلك لإتاحة الفرصة لعدد كبير من مديري الديون والمسؤولين في القطاع المالي للاستفادة من بناء القدرات والربط الشبكي المتعمق القائم على شبكة الإنترنت. |
81. À la suite d'une assemblée des propriétaires et des gestionnaires de chaînes de télévision dans la région de la mer Morte, en Jordanie, en octobre 2011, le programme des médias a convoqué une douzaine de responsables des médias au Forum de Doha pour discuter, officieusement, de l'agenda international du Secrétaire général. | UN | 81 - في أعقاب اجتماع لأصحاب ومديري المحطات التلفزيونية عقد في البحر الميت، في الأردن، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، وجه البرنامج الإعلامي الدعوة إلى عشرة من مديري الوسائط الإعلامية لحضور منتدى الدوحة لإجراء مناقشة غير رسمية لموضوع ' ' خطة الأمين العام الدولية``. |