En fait, les exemples de réussite récapitulés dans le rapport principal font état des expériences d'un nombre relativement restreint de grands groupes par rapport à l'ensemble des organisations représentant des grands groupes dans le monde entier. | UN | بل إن اﻷمثلة اﻹيجابية الملخصة في هذا التقرير إنما تظهر خبرات فئة قليلة نسبيا من المجموعات الرئيسية قياسا بالطائفة الكاملة لمنظمات المجموعات الرئيسية في جميع أنحاء العالم. |
Le rapport relevait également les diverses innovations intervenues dans le travail de la Commission, notamment le rôle accru des institutions régionales, le rôle des partenariats, l'engagement des grands groupes dans les travaux de la Commission et la place plus large faite à l'application effective des décisions de la Commission. | UN | كما أحاط علما بالابتكارات المختلفة في عمل اللجنة، مثل تعزيز دور المؤسسات الإقليمية، ودور الشراكات، وإشراك المجموعات الرئيسية في دورات اللجنة، والتركيز المكثف على تنفيذ قرارات اللجنة. |
De nombreuses délégations ont signalé le rôle essentiel des grands groupes dans l'élaboration de propositions d'orientations générales et la réalisation effective des objectifs et des buts liés au module thématique. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى الدور الحيوي الذي تضطلع به المجموعات الرئيسية في وضع الاقتراحات المتعلقة بالسياسات وضمان التنفيذ الناجح للغايات والأهداف ذات الصلة بالمجموعة المواضيعية. |
Il reste toutefois nécessaire d’appuyer et de renforcer son rôle et les contributions des grands groupes dans le développement durable afin de pouvoir pleinement donner effet à cet aspect participatif. | UN | بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى دعم وتعزيز دور ومساهمات الفئات الرئيسية في التنمية المستدامة، كي يتحقق المقصود التشاركي لجدول أعمال القرن ٢١ تحققا كاملا. |
88. Néanmoins, le rôle des grands groupes dans la réalisation du développement durable s'est affirmé dans toutes les régions. | UN | ٨٨ - ومع ذلك، ازداد دور الفئات الرئيسية في تحقيق التنمية المستدامة في جميع المناطق. |
:: Responsabilité des grands groupes dans la mise en oeuvre. | UN | :: مساءلة المجموعات الرئيسية ومسؤوليتها في مجال التنفيذ. |
:: Encourager les gouvernements à collaborer avec les grands groupes au niveau national, et inclure des représentants des grands groupes dans leurs délégations officielles aux réunions du Forum | UN | :: تشجيع الحكومات على التعاون مع المجموعات الرئيسية على الصعيد الوطني، وضم ممثلين للمجموعات الرئيسية في وفودها الرسمية إلى اجتماعات المنتدى |
Priorités d'action des grands groupes dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains** | UN | أولويات عمل المجموعات الرئيسية في مجال المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية ** |
Ces organisations ont contribué à l'établissement du document portant sur les priorités d'action des grands groupes dans chaque domaine thématique de ce cycle de la Commission, lequel se trouve en annexe à la présente note. | UN | وعمل هؤلاء الشركاء المنظمون على تيسير إعداد أولويات عمل المجموعات الرئيسية في المجالات المواضيعية لهذه الدورة للجنة، والتي ترد في مرفق هذه المذكرة. |
Améliorer l'accès des grands groupes à de tels réseaux à tous les niveaux devrait accroître la qualité et la quantité des consultations des grands groupes dans le domaine du développement rural et dans d'autres domaines importants au plan social et économique. | UN | ويرجح أن تساعد زيادة وصول المجموعات الرئيسية الى هذه الشبكات، على جميع اﻷصعدة، في تحسين نوعية وكمية مشاورات المجموعات الرئيسية في مجال التنمية المستدامة والمجالات اﻷخرى ذات اﻷهمية الاجتماعية والاقتصادية. |
d) Priorités d'action des grands groupes dans les domaines de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains (E/CN.17/2005/5); | UN | (د) أولويات عمل المجموعات الرئيسية في مجال المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية (E/CN.17/2005/5)؛ |
À cet égard, le Nigéria se félicite des innovations introduites dans l'organisation des travaux de la douzième session de la Commission du développement durable, notamment les exposés d'experts, les débats interactifs, l'intégration du Centre de formation et la participation des grands groupes dans toute la session. | UN | ونيجيريا ترحب، في هذا الصدد، بالتجديدات التي أُدخلت على تنظيم أعمال الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة، ولا سيما عروض الخبراء، والمناقشات الحوارية، وإدماج مركز التدريب، ومشاركة المجموعات الرئيسية في الدورة. |
Le dialogue a fourni l'occasion de débattre de manière approfondie du rôle des grands groupes dans la promotion des activités de mise en œuvre liées au module thématique, notamment de celles touchant l'éducation, la sensibilisation du public, la diffusion de l'information et du savoir et la promotion des initiatives de partenariat. | UN | ووفر هذا الحوار فرصة للقيام بمناقشة مركزة بشأن دور المجموعات الرئيسية في تعزيز أنشطة التنفيذ المتصلة بمجموعة المواضيع، بما في ذلك في مجالات التعليم وإرهاف الوعي العام ونشر المعلومات والمعارف وتعزيز مبادرات الشراكة. |
VI. Les grands groupes Le rôle des grands groupes dans le développement durable a évolué et changé à bien des égards importants depuis le Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 57 - ما فتئ دور المجموعات الرئيسية في التنمية المستدامة يتزايد ولقد تحول في عدد كبير من الطرق منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Ils ont mis en avant le rôle renforcé des grands groupes dans le processus de mise en place de capacités, et exprimé des préoccupations précises concernant l'accès, la transparence, la responsabilité, l'égalité entre les sexes et l'équité sociale. | UN | كما أدرجت هذه المجموعات ضمن أولوياتها تعزيز الأدوار التي تضطلع بها المجموعات الرئيسية في عملية بناء القدرات، وأعربت عن شواغل محددة تتعلق بسبل الوصول، والشفافية، والمساءلة، ونوع الجنس، والعدالة الاجتماعية. |
Le Secrétariat de l'ONU pourrait jouer un rôle plus actif en désignant, dans la transparence, des particuliers ou des organisations, qui pourraient faire bénéficier la Commission de compétences ou d'expériences particulières concernant le rôle des grands groupes dans l'application des textes. | UN | وبوسع الأمانة العامة للأمم المتحدة أن تقوم بدور استباقي أكبر في تعيين أفراد أو منظمات يُزودون اللجنة بتجارب وخبرات خاصة بشأن دور الفئات الرئيسية في التنفيذ، على أن يتم ذلك من خلال عملية شفافة. |
Rapport du Secrétaire général sur le rôle des grands groupes dans la mise en oeuvre d'Action 21 (chap. 23 à 32 d'Action 21) (E/CN.17/1996/12 et Add.1) | UN | تقرير اﻷمين العام عن دور الفئات الرئيسية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ )الفصول ٢٣ - ٣٢ من جدول أعمال القرن ٢١( )E/CN.17/1996/12 و Add.1( |
b) Souligne qu'elle doit continuer à donner des orientations sur les problèmes essentiels en matière de développement durable et à jouer un rôle pilote en servant de cadre à l'examen de l'action menée sur les plans national, régional et international, notamment, le cas échéant, en ce qui concerne le rôle des grands groupes dans la poursuite des objectifs du développement durable; | UN | )ب( تؤكد ضرورة أن تواصل اللجنة توفير التوجيه بشأن القضايا الرئيسية للتنمية المستدامة وأداء دور ريادي في توفير المحفل اللازم لاستعراض الجهود الوطنية واﻹقليمية والدولية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، دور الفئات الرئيسية في السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة؛ |
Responsabilité des grands groupes dans la mise en oeuvre | UN | ``مساءلة المجموعات الرئيسية ومسؤوليتها في مجال التنفيذ |
La réunion officielle a été précédée d'une réunion des grands groupes, le 28 mai 2013, qui a duré une demi-journée (voir la déclaration commune des grands groupes dans le document E/ESCWA/SDPD/2013/). | UN | 11 - سبق الاجتماع الرسمي اجتماع عقدته المجموعات الرئيسية لمدة نصف يوم 28 أيار/مايو 2013. (انظر البيان المشترك للمجموعات الرئيسية في الوثيقة E/ESCWA/SDPD/2013). |