"des grands programmes" - Traduction Français en Arabe

    • البرامج الرئيسية
        
    • للبرامج الرئيسية
        
    • البرنامجين الرئيسيين
        
    • البرامج الكبيرة
        
    • أهم الاتفاقات
        
    • والبرامج الرئيسية
        
    • برامج التحول
        
    • للبرنامجين الرئيسيين
        
    Comme le veut l'approche-programme, les montants demandés sont indiqués au titre de chacun des grands programmes dont relèvent les activités prévues. UN ووفقا للنهج البرنامجي، تعرض المخصصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية التي من المزمع تنفيذ الأنشطة في اطارها.
    Comme le veut l'approche-programme, les montants demandés sont indiqués au titre de chacun des grands programmes dont relèvent les activités prévues. UN ووفقا للنهج البرنامجي، تعرض المخصصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية التي من المزمع تنفيذ الأنشطة في اطارها.
    Comme le veut l'approche-programme, les montants demandés sont indiqués au titre de chacun des grands programmes pertinents dont relèvent les activités prévues. UN وعملا بالنهج البرنامجي، تُعرض المخصّصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية ذات الصلة التي ستنفذ الأنشطة ضمنها.
    Contribution à l'impact escompté dans le cadre des grands programmes C, D et E UN المساهمة في الآثار المتوقعة للبرامج الرئيسية جيم ودال وهاء
    GBP Rapport sur l'état d'avancement des grands programmes UN تقرير عن الحالة الراهنة للبرامج الرئيسية
    Celle-ci avait entraîné un regroupement des grands programmes IX et X en un seul grand programme IX, intitulé " Services communs d'appui " . UN وقد أسفرت إعادة التشكيل عن دمج البرنامجين الرئيسيين التاسع والعاشر في برنامج رئيسي واحد هو البرنامج الرئيسي التاسع، الذي سيسمى خدمات الدعم المشتركة.
    Le temps des grands programmes et des grands financements n'est plus. UN ولى وقت البرامج الكبيرة والتمويل الضخم.
    Comme le veut l'approche-programme, les montants demandés sont indiqués au titre de chacun des grands programmes pertinents dont relèvent les activités prévues. UN وعملا بالنهج البرنامجي، تُعرض المخصّصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية ذات الصلة التي ستنفذ الأنشطة ضمنها.
    Comme le veut l'approche-programme, les montants demandés sont indiqués au titre de chacun des grands programmes dont relèvent les activités prévues. UN وعملا بالنهج البرنامجي، تُعرض المخصصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية التي ستنفذ الأنشطة ضمنها.
    Objectif 2 : Donner au Secrétariat et aux États Membres les moyens d'une réflexion systématique visant à accroître la productivité des grands programmes de l'Organisation. UN الهدف 2: تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من التفكير منهجيا في زيادة فعالية البرامج الرئيسية للمنظمة
    Comme le veut l'approche-programme, les montants demandés sont indiqués au titre de chacun des grands programmes dont relèvent les activités prévues. UN ووفقا للنهج البرنامجي، تعرض المخصصات المحددة من الموارد في البرامج الرئيسية التي ستنفذ الأنشطة في إطارها.
    L’un des grands programmes mis en oeuvre depuis juillet 1998 concerne la création d’emplois en Afrique. UN وأحد البرامج الرئيسية الذي ينفذ منذ تموز/يوليه ١٩٩٨ هو برنامج الوظائف في أفريقيا.
    Les activités de l'OIT en faveur des femmes ont été menées principalement dans le cadre des grands programmes de l'OIT. UN وتنفذ منظمة العمل الدولية أنشطتها المتعلقة بالمرأة أساسا باعتبارها عناصر تندرج في البرامج الرئيسية للمنظمة.
    Les données analysées concernent huit des grands programmes, ceux qui ont trait aux services de conférence et aux services administratifs n’étant pas pris en considération. UN والبيانات التي يتناولها هذا التقرير بالتحليل تتعلق بثمانية من البرامج الرئيسية. أما البرنامجان الرئيسيان اﻵخران فيتصلان بخدمات المؤتمرات والخدمات اﻹدارية.
    Les chefs de programme, qui rendent compte aux directeurs chargés respectivement des grands programmes, sont directement responsables du suivi. UN أما مديرو البرامج الذين يقدمون تقاريرهم إلى مديريهم المسؤولين عن البرامج الرئيسية فهم المسؤولون مباشرة عن الرصد.
    Il importe en outre d'examiner avec attention la question qui consiste à établir un ordre de priorité des activités de l'Agence, tant dans le cadre des grands programmes qu'entre ces programmes. UN وينبغي أيضا إيلاء الاهتمام لمسألة ترتيب اﻷولويات في أنشطة الوكالة، سواء داخل البرامج الرئيسية أو فيما بينها.
    En outre, dans le cadre de ses évaluations approfondies, la Division procédera à l'analyse systématique des grands programmes de l'Organisation dans le but d'en accroître la pertinence, l'efficacité, la rentabilité et l'impact. UN وباﻹضافة الى ذلك ستجري الشعبة، في إطار دراساتها التفتيشية، تحليلات للبرامج الرئيسية للمنظمة بغية زيادة ملاءمتها وكفاءتها وفعاليتها وتأثيرها، وباقتراح البدائل، حيث ما لزم، لمحتواها وأهدافها.
    Les contributions à des fins spéciales sont estimées à 86 039 000 dollars contre 92 769 700, par suite de l'actuelle diminution des ressources affectées à des grands programmes, principalement en Afghanistan, au Myanmar et au Pérou. UN وتقدر التبرعات المخصصة الغرض بـ 000 039 86 دولار للفترة 2000-2001، مقارنة بـ 700 769 92 دولار للفترة 1998-1999، انعكاسا لتخصيص موارد أقل حاليا للبرامج الرئيسية في أفغانستان وبيرو وميانمار أساسا.
    Les mesures prises pour promouvoir l'autonomie financière des grands programmes de coopération technique commençaient à donner des résultats dans certains domaines, et le secrétariat était invité à poursuivre dans cette voie. UN 61 - وقد بدأت الخطوات المتخذة للنهوض بمقومات البقاء الذاتي للبرامج الرئيسية في مجال التعاون التقني تُؤتي أُكُلها في بعض المجالات، وتشجَّع الأمانة على مواصلة هذه البرامج.
    Les budgets de tous les grands programmes, à l'exception des grands programmes A (Organes directeurs) et G (Coûts indirects), ont été considérablement réduits. UN وقد خُفِّضت ميزانية جميع البرامج الرئيسية بشكل ملحوظ باستثناء البرنامجين الرئيسيين ألف، أجهزة تقرير السياسات، وزاي، التكاليف غير المباشرة.
    L'Andorre est un petit État, et vu notre dimension, nous sommes convaincus que, laissant de côté l'importance des grands programmes et des macromagnitudes qui sont également nécessaires, le développement social devient un objectif plus accessible lorsqu'il est fait à petite échelle, au niveau de la communauté de base, voire la famille. UN إن اندورا بلد صغير ولذلك فإننا مقتنعون بأنه بصرف النظر عن أهمية البرامج الكبيرة وقيمها الضخمة التي لا غنى عنها، فإن التنمية الاجتماعية هدف أقرب منالا عندما نباشرها على نطاق صغير، على مستوى المجتمع المحلي بل على مستوى اﻷسرة.
    b) Renforcement de la capacité et des compétences techniques dont les pays de la sous-région ont besoin pour assurer le suivi des grands programmes d'action internationaux concernant les domaines économique, social et environnemental, en particulier ceux relatifs à la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN (ب) تعزيز القدرة والخبرة التقنية لبلدان المنطقة دون الإقليمية في متابعة أهم الاتفاقات الدولية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما في ذلك متابعة استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    La réalisation des grands programmes d'infrastructure progressait rapidement et de manière satisfaisante et des mesures étaient prises en vue de promouvoir l'exportation du nickel, malgré la dépression du marché mondial. UN والبرامج الرئيسية للبنية اﻷساسية تحقق تقدما سريعا ومرضيا كما يجري تعزيز قطاع تصدير النيكل على الرغم من الكساد السائد في اﻷسواق العالمية.
    :: Prier la direction de l'ONU d'établir un plan d'action intégrant les principales leçons identifiées par le Comité en ce qui concerne la transformation des modes de fonctionnement pour adopter une approche plus stratégique et globale dans l'orientation et l'exécution des grands programmes et en apporter la preuve; UN :: وضع الإدارة العليا لخطة عمل تتناول الدروس الرئيسية التي يحددها المجلس بشأن التحول في إدارة الأعمال، وذلك لإثبات وتتبع كيفية تطويرها وتنفيذها لعملية تحكم أكثر استراتيجية وشمولية في اتجاه برامج التحول في إدارة الأعمال وإنجازها.
    Il comprend cinq éléments de programme, le premier et le dernier étant semblables à ceux des grands programmes C et D en ce qu'ils sont axés sur les stratégies, les activités de sensibilisation, la mobilisation de fonds, la gestion axée sur les résultats et les questions de qualité. UN وهو يتضمن خمسة مكونات برنامجية، يشبه الأول والأخير منها المكونين الأول والأخير للبرنامجين الرئيسيين جيم ودال من حيث أنهما يتصلان بمسائل الاستراتيجية والدعوة إلى المناصرة وحشد الأموال والإدارة القائمة على النتائج والنوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus