"des grossesses d'adolescentes" - Traduction Français en Arabe

    • حالات حمل المراهقات
        
    • من حمل المراهقات
        
    • الحمل بين المراهقات
        
    • الحمل في سن المراهقة
        
    • حالات الحمل في صفوف المراهقات
        
    • وحمل المراهقات
        
    • عن حمل المراهقات
        
    • حالات الحمل المبكر
        
    La législation adoptée s'emploie également à résoudre pour l'infléchir le problème des grossesses d'adolescentes justifiées par des critères culturels. UN كما تتم معالجة حالات حمل المراهقات الناشئة عن احتياجات لها صلة بالجانب الثقافي بسن تشريع لكبح هذه الظاهرة.
    b) Réduire considérablement le nombre des grossesses d'adolescentes. UN )ب( تخفيض حالات حمل المراهقات جميعا تخفيضا كبيرا.
    Il lui recommande de mettre en place d'autres mesures de soutien aux filles enceintes et de renforcer son action de sensibilisation à la prévention des grossesses d'adolescentes dans les écoles secondaires. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير إضافية لدعم الفتيات الحوامل وتعزيز تدابيرها الرامية إلى إذكاء الوعي في المدارس الثانوية بشأن الوقاية من حمل المراهقات.
    :: Le gouvernement ne s'est pas doté d'un plan de prévention des grossesses d'adolescentes. UN :: تفتقر الحكومة إلى خطة وطنية لمنع الحمل بين المراهقات.
    Le problème des grossesses d'adolescentes est un problème de portée mondiale et nullement limité à la Guinée équatoriale. UN ومشكلة الحمل في سن المراهقة هي مشكلة عالمية النطاق وليست مقتصرة بأي حال على غينيا الاستوائية.
    11. Le Comité est préoccupé par la prévalence des grossesses d'adolescentes et des avortements clandestins à l'origine de décès. UN 11- ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة.
    Le CEDAW s'est longuement préoccupé de la question des mutilations génitales des femmes et des grossesses d'adolescentes. UN وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الاهتمام لمشكلة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وحمل المراهقات.
    En outre, des indicateurs permettant de tenir compte des abandons scolaires et des grossesses d'adolescentes dans les enquêtes nationales sur la fécondité avaient été mis au point. UN واستحدث مؤشران لأغراض الأبحاث الوطنية المتعلقة بالخصوبة، أحدهما عن انقطاع البنات عن الدراسة والآخر عن حمل المراهقات.
    b) Réduire considérablement le nombre des grossesses d'adolescentes. UN )ب( تخفيض حالات حمل المراهقات جميعا تخفيضا كبيرا.
    Elle a souligné que jusqu'à 90 % des grossesses d'adolescentes survenaient dans le cadre du mariage et que les adolescentes constituaient le groupe le plus à risque en termes de mortalité et de morbidité maternelles. UN وفيما يتعلق بالحمل، وجهت الانتباه إلى حقيقة أن 90 في المائة من حالات حمل المراهقات تحدث في إطار الزواج؛ وهذه هي المجموعة الأكثر عرضة لخطر الوفيات والأمراض النفاسية.
    La prévention des grossesses d'adolescentes et la fourniture de soins prénatals et postnatals adéquats sont donc des éléments importants de l'initiative Une promesse renouvelée. UN وعلى ذلك فمن العناصر المهمة بالنسبة لمخطط الوعد المتجدد ما يتمثل في منع حالات حمل المراهقات وتقديم الرعاية الكافية قبل الولادة وما بعدها.
    Elle demande des renseignements sur les stratégies visant à promouvoir l'adoption de la loi relative aux droits sexuels et génésiques et à faire reculer le nombre des grossesses d'adolescentes, les pratiques abortives non sûres et la mortalité maternelle. UN وطلبت معلومات عن الاستراتيجيات المتعلقة بتعزيز اعتماد قانون الحقوق الجنسية والإنجابية والحد من حالات حمل المراهقات وممارسات الإجهاض غير الآمن ووفيَّات الأُمهات.
    7.46 Avec l'appui de la communauté internationale, les pays devront protéger et promouvoir le droit des adolescents à l'éducation, à l'information et aux soins dans le domaine de la santé en matière de reproduction et faire en sorte que le nombre des grossesses d'adolescentes diminue considérablement. UN ٧-٤٦ ويتعين على البلدان، بدعم من المجتمع الدولي، أن تحمي وتعزز حقوق المراهقين في التربية والمعلومات والرعاية المتصلة بالصحة الجنسية واﻹنجابية، وأن تخفض عدد حالات حمل المراهقات تخفيضا كبيرا.
    b) Réduire considérablement le nombre des grossesses d'adolescentes, qu'elles soient mariées ou célibataires. UN )ب( تخفيض حالات حمل المراهقات في إطار الزواج وخارجه تخفيضا كبيرا.
    Il lui recommande de mettre en place d'autres mesures de soutien aux filles enceintes et de renforcer son action de sensibilisation à la prévention des grossesses d'adolescentes dans les écoles secondaires. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف تدابير إضافية لدعم الفتيات الحوامل وتعزيز تدابيرها الرامية إلى إذكاء الوعي في المدارس الثانوية بشأن الوقاية من حمل المراهقات.
    La Déclaration sur la prévention des grossesses d'adolescentes dans la sous-région andine, adoptée à Medellin (Colombie) en septembre 2011, place la lutte contre des grossesses d'adolescentes au cœur du combat contre la pauvreté intergénérationnelle. UN ويبذل الإعلان المتعلق بمنع حمل المراهقات في منطقة الأنديز دون الإقليمية المعتمد في ميدايين، كولومبيا، في أيلول/سبتمبر 2011 جهودا للحد من حمل المراهقات في خضم المعركة ضد الفقر المتوارث عبر الأجيال.
    Veuillez fournir des données sur le taux de grossesse d'adolescentes au Botswana et concernant l'impact des grossesses d'adolescentes sur l'éducation des filles. UN 19 - يرجى توفير بيانات عن معدل الحمل بين المراهقات في بوتسوانا وتأثير حمل المراهقات على تعليم الفتيات.
    La diminution des grossesses d'adolescentes UN خفض عدد حالات الحمل بين المراهقات
    Aux Pays-Bas, les participants d'une conférence consacrée à la question ont débattu de la prévention des grossesses d'adolescentes, de l'aide structurelle à leur apporter et des maisons d'accueil pour jeunes filles enceintes et jeunes mères adolescentes. UN وفي مؤتمر عقد في هولندا بشأن مسألة الحمل في سن المراهقة، نوقشت مسألة منع حالات الحمل في سن المراهقة والدعم الهيكلي وتقديم الملاجئ للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات.
    11) Le Comité est préoccupé par la prévalence des grossesses d'adolescentes et des avortements clandestins à l'origine de décès. UN (11) ويساور اللجنة القلق إزاء انتشار حالات الحمل في صفوف المراهقات وحالات الإجهاض السري التي تؤدي إلى الوفاة.
    Pour ce qui est du maintien dans le système, la situation se complique du fait du travail des enfants et des grossesses d'adolescentes. UN وفيما يخص الاستمرارية، توجد مشاكل عمل الأطفال وحمل المراهقات.
    En outre, des indicateurs permettant de tenir compte des abandons scolaires et des grossesses d'adolescentes dans les enquêtes nationales sur la fécondité avaient été mis au point. UN واستحدث مؤشران لأغراض الأبحاث الوطنية المتعلقة بالخصوبة، أحدهما عن انقطاع البنات عن الدراسة والآخر عن حمل المراهقات.
    Il est préoccupé également par la prévalence des grossesses d'adolescentes dans l'État partie. UN وتشعر بالقلق أيضاً إزاء انتشار حالات الحمل المبكر في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus