"des grossesses précoces" - Traduction Français en Arabe

    • حالات الحمل المبكر
        
    • حمل المراهقات
        
    • للحمل المبكر
        
    • من الحمل المبكر
        
    • لحالات الحمل المبكر
        
    • الحمل في سن المراهقة
        
    • سنٍّ مبكِّرة
        
    • عن الإنجاب المبكر
        
    • المبكر والحمل المبكر
        
    • الحمل لدى المراهقات
        
    • الحمل بين المراهقات
        
    • الحمل في سن مبكرة
        
    • لحمل المراهقات
        
    • حمل مبكر
        
    • حالات الحمل في أوساط المراهقات
        
    Des progrès considérables ont déjà été accomplis sur le plan de la scolarisation des filles et du recul des grossesses précoces. UN وأكد أن تقدما كبيرا أُحرز بالفعل في مجال تعليم الفتيات وتراجع حالات الحمل المبكر.
    Elle a ajouté que, même s'il n'était pas possible d'empêcher tous les mariages précoces, il était certainement possible d'effectuer plus de travaux sur la prévention des grossesses précoces. UN وأضافت أنه في حين قد يتعذر منع جميع الزيجات المبكرة، فمن المؤكد أنه يمكن الاضطلاع بالمزيد لمنع حدوث حالات الحمل المبكر.
    Le Gouvernement reconnaît qu'il est nécessaire de mettre au point une politique nationale qui permette de traiter avec humanité la question des grossesses précoces. UN وتدرك الحكومة ضرورة إعداد سياسة وطنية تتعامل بشكل إنساني مع مشكلة حمل المراهقات.
    Toutefois, le taux des grossesses précoces reste élevé. UN بيد أن نسبة حمل المراهقات لا تزال عالية.
    Des mesures ont également été prises pour faire connaître les effets négatifs des grossesses précoces et des maladies sexuellement transmissibles. UN واتُخذت كذلك خطوات لزيادة الوعي حول الآثار الضارة للحمل المبكر والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    Les adolescentes sont souvent les plus gravement touchées par ces graves difficultés et risquent d'être contraintes de se marier tôt ou d'être victimes de sévices ou d'exploitation sexuels, qui aboutissent souvent à des grossesses précoces dangereuses et non désirées. UN وغالبا ما تتحمل الفتيات المراهقات القسط الأكبر من هذه الأعباء، ويمكن أن يجبرن على الزواج المبكر أو يتعرضن للاعتداء والاستغلال جنسيا، مما يؤدى في كثير من الأحيان إلى حالات خطيرة من الحمل المبكر وغير المرغوب فيه.
    Durant l'adolescence, les filles ont des besoins en fer et des besoins nutritionnels accrus, et elles peuvent avoir des grossesses précoces. UN وفي مرحلة المراهقة، تزداد احتياجات الفتيات إلى الحديد وإلى الغذائية، كما أنهن قد يتعرضن لحالات الحمل المبكر.
    Elle a ajouté que, même s'il n'était pas possible d'empêcher tous les mariages précoces, il était certainement possible d'effectuer plus de travaux sur la prévention des grossesses précoces. UN وأضافت أنه في حين قد يتعذر منع جميع الزيجات المبكرة، فمن المؤكد أنه يمكن الاضطلاع بالمزيد لمنع حدوث حالات الحمل المبكر.
    Le Bénin a engagé une lutte contre les auteurs des grossesses précoces et des mariages forcés dont les jeunes filles élèves sont parfois victimes. UN اضطلعت بنن بمكافحة مسبـِّبي حالات الحمل المبكر والزواج بالإكراه، ممن تقع ضحيتهم أحيانا الفتيات من التلميذات.
    Des mesures sont prises pour éduquer les adolescentes et tenter de diminuer le nombre des grossesses précoces. UN وقد اتخذت تدابير لتوعية المراهقات والعمل على تخفيض عدد حالات الحمل المبكر.
    Le tableau cidessous montre la répartition par tranche d'âge des grossesses précoces menées à terme entre 2001 et 2003: UN ويوضح الجدول الوارد أدناه توزيع حالات الحمل المبكر التي بلغت مداها بين عامي 2001 و2003 حسب الفئات العمرية:
    Comme indiqué précédemment, la formation sur le badge sida et la campagne de prévention des grossesses précoces sont appuyées par de nombreux organismes des Nations Unies. UN وكما ذكر سابقا، يدعم العديد من وكالات الأمم المتحدة منهج شارة الإيدز مثلما يجري دعم الحملة الخاصة بمنع حمل المراهقات.
    Veuillez fournir des données sur le taux de grossesse d'adolescentes au Botswana et l'impact des grossesses précoces sur l'éducation des filles. UN يرجى توفير بيانات عن معدل حمل المراهقات في بوتسوانا وعن أثر حمل المراهقات على تعليم البنات.
    La mauvaise santé génésique est une des causes principales de mortalité maternelle, outre l'incidence croissante des grossesses précoces et les délais trop courts entre les grossesses. UN وسوء الصحة الإنجابية سبب كبير في الوفيات النفاسية وتتزايد حالات حمل المراهقات وتقل الفترات بين حالات الحمل.
    Le Comité suggère d'entreprendre une étude pluridisciplinaire complète pour évaluer l'ampleur des problèmes de santé parmi les adolescents, y compris les effets néfastes des grossesses précoces et des avortements illégaux. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات لفهم نطاق المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي للحمل المبكر والإجهاض غير القانوني.
    Il suggère en outre à l'État partie d'entreprendre une étude générale et pluridisciplinaire consacrée aux problèmes de santé chez les adolescents, y compris l'incidence néfaste des grossesses précoces et des MST. UN وتقترح أيضاً إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات للمشاكل الصحية في هذه المرحلة بما فيها الأثر السلبي للحمل المبكر والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a recommandé de promouvoir largement l'éducation sexuelle, en accordant une attention particulière à la prévention des grossesses précoces et des maladies sexuellement transmissibles, dont le VIH/sida. UN 56- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بتشجيع التثقيف الجنسي على نطاق واسع، مع إيلاء اهتمام خاص لسبل الوقاية من الحمل المبكر ومكافحة العدوى المنقولة جنسياً، بما في ذلك مرض الإيدز والعدوى بفيروسه(116).
    Il suggère d'entreprendre une étude multidisciplinaire complète pour évaluer la portée des problèmes de santé des adolescents, y compris les effets néfastes des grossesses précoces. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات لإدراك أهمية المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الأثر السلبي لحالات الحمل المبكر.
    De ce fait, elle n'a donc pas été largement dispensée, alors que beaucoup d'adolescents s'adonnent aux activités sexuelles, ce qui entraine des grossesses précoces et un taux d'avortement relativement élevé. UN ونتيجة لذلك، لم يتم تطبيقها على نطاق واسع، رغم انخراط العديد من المراهقين في الاتصال الجنسي، مما يؤدي إلى حدوث حالات الحمل في سن المراهقة وارتفاع نسبي في معدل إجهاض المراهقات.
    Le paragraphe 2 de l'article 16 interdit en outre les fiançailles et les mariages d'enfants, ce qui est essentiel pour prévenir les dommages physiques et psychologiques que peuvent provoquer des grossesses précoces. UN كما أن الفقرة 2 من المادة 16 تُحرم خطبة الأطفال وزواجهم، وهذا التحريم عامل هام في منع الضرر البدني والنفسي الذي ينجم عن الإنجاب المبكر.
    En sont l'illustration la fréquence des mariages trop jeunes et des grossesses précoces, des avortements provoqués et les taux élevés de mortalité maternelle et infantile. UN وهذا يتجلى في شيوع الزواج المبكر والحمل المبكر والإجهاض المتعمد وارتفاع نسب وفيات الأمهات والمواليد.
    Le Comité est préoccupé toutefois par le fait que le nombre des grossesses précoces demeure notablement élevé. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن معدل حالات الحمل لدى المراهقات لا يزال مرتفعاً للغاية.
    Il prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur l'impact des programmes de prévention des grossesses précoces. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلومات عن أثر البرامج الرامية إلى منع الحمل بين المراهقات.
    :: Sensibiliser les adolescentes à la prévention des grossesses précoces. UN :: نشر الوعي بين المراهقات بشأن منع الحمل في سن مبكرة.
    Le Gouvernement a .étudié les causes complexes des grossesses précoces et formulé une stratégie claire en la matière. UN وأجرت الحكومة دراسة عن الأسباب المعقدة لحمل المراهقات ووضعت استراتيجية واضحة للتصدي لهذه المشكلة.
    Ce qui engendre des grossesses précoces parmi les jeunes. UN وهو ما يؤدي إلى حمل مبكر بين الشابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus