"des groupes armés non étatiques" - Traduction Français en Arabe

    • الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة
        
    • جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
        
    • الجماعات المسلحة غير الحكومية
        
    • الجماعات المسلحة من غير الدول
        
    • جماعات مسلحة من غير الدول
        
    • الجماعات المسلحة غير التابعة للدول
        
    • جماعات مسلحة غير حكومية
        
    • المجموعات المسلحة غير الحكومية
        
    • جماعات مسلحة غير تابعة للدول
        
    • المجموعات المسلحة غير الدولة
        
    • الجماعات المسلحة غير المنتمية للدولة
        
    • جماعات مسلحة خلاف الدول
        
    • للجماعات المسلحة غير الحكومية
        
    • والجماعات المسلحة غير الحكومية
        
    • جماعات مسلحة تابعة لجهات من غير الدول
        
    En représailles, des groupes armés non étatiques ont délibérément ciblé des agriculteurs travaillant dans leurs champs. UN وقد ردت الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة بتعمُّد استهداف المزارعين العاملين في الحقول.
    Recrutement par des groupes armés non étatiques UN التجنيد على يد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة
    Interdiction du recrutement par des groupes armés non étatiques UN حظر التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Le trafic de drogue et la criminalité transnationale organisée connexe encouragent le blanchiment d'argent et le financement des groupes armés non étatiques. UN فالاتجار غير المشروع بالمخدرات وما يتصل به من جريمة منظمة عبر وطنية يشجعان على غسل الأموال ويتسنى من خلالهما تمويل الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    Prévention de l'enrôlement par des groupes armés non étatiques UN منع تجنيد الأطفال بواسطة الجماعات المسلحة من غير الدول
    Enrôlement et utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques UN تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة من غير الدول
    Les organisations humanitaires ont leur propre façon de procéder pour se rapprocher des groupes armés non étatiques. UN ولدى فرادى المنظمات في مجال العمل الإنساني أساليب عمل خاصة بها للتعامل مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول.
    Le Gouvernement n'a pas non plus réussi à prendre des mesures visant à ériger en infraction le recrutement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques. UN ولم تتخذ الحكومة أيضا خطوات لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    Recrutement et utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques UN تجنيد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الأطفالَ واستخدامها لهم
    Recrutement et utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques UN تجنيد الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الأطفال واستخدامها إياهم
    Recrutement par des groupes armés non étatiques UN التجنيد الذي تقوم به جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Enrôlement par des groupes armés non étatiques UN التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    Enrôlement par des groupes armés non étatiques UN التجنيد من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة
    IV. Intégration des groupes armés non étatiques dans les FARDC UN رابعا - إدماج الجماعات المسلحة غير الحكومية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    La rapport contient une analyse sur l’intégration des groupes armés non étatiques dans les FARDC dans le cadre du processus d’intégration UN ويتضمن التقرير تحليلا لدمج الجماعات المسلحة غير الحكومية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من خلال عملية الدمج السريع في كانون
    Les communautés autochtones vivent souvent dans des régions convoitées pour leurs ressources naturelles ou qui, parce qu'elles sont loin de tout, servent de base à des groupes armés non étatiques. UN وغالباً ما تعيش المجتمعات الأصلية في مناطق يستهدفها الغير طمعاً في مواردها الطبيعية، أو تتخذها الجماعات المسلحة من غير الدول قاعدة لها نظراً إلى بعدها.
    De tels contacts ne doivent pas préjuger du statut juridique ou politique des groupes armés non étatiques. UN وعملية الاتصال هذه لن تحكم مسبقاً على الوضع السياسي أو القانوني لتلك الجماعات المسلحة من غير الدول.
    La possibilité que le trafic serve à financer des groupes armés non étatiques en Afrique de l'Ouest et dans le Sahel est également une source d'inquiétude croissante, bien que l'on dispose de peu de preuves. UN وثمة أيضاً قلق متزايد من أن الاتجار غير المشروع يمول جماعات مسلحة من غير الدول في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، رغم أن الأدلة على هذا التمويل محدودة.
    Ce genre de statistiques démontre la nécessité de continuer d'intervenir auprès des groupes armés non étatiques pour qu'ils respectent mieux le droit international humanitaire, pour que de leur côté les acteurs humanitaires dialoguent avec ces groupes à cet effet, et pour pouvoir accéder sans danger aux populations ayant besoin d'assistance. UN وتؤكد هذه النتائج الأهمية المستمرة لتعزيز امتثال الجماعات المسلحة غير التابعة للدول للقانون الدولي الإنساني، وما يقابل ذلك من حاجة إلى تعامل الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني مع هذه الجماعات تحقيقاً لتلك الغاية، فضلاً عن إتاحة وصولها الآمن إلى مَن يحتاجون إلى المساعدة.
    Les FARDC auraient été responsables de 33 % de l'ensemble des incidents, tandis que 8 % étaient attribués à des groupes armés non étatiques. UN وكانت القوات المسلحة مسؤولة فيما يُقال عن 33 في المائة من مجموع الحوادث، في حين نسبت 8 في المائة منه إلى جماعات مسلحة غير حكومية.
    Enrôlement et utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques UN تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل المجموعات المسلحة غير الحكومية
    Les États Parties interdisent tout transfert d'armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage vers, sur et à partir de leurs territoires respectifs à des groupes armés non étatiques. UN تحظر الدول الأطراف نقل الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدول باتجاه أراضيها أو عليها أو انطلاقا منها.
    Il regrette toutefois que l'enrôlement ou l'utilisation de personnes de moins de 18 ans dans des hostilités par les forces armées de l'État et des groupes armés non étatiques ne soient pas expressément interdits et incriminés. UN وتأسف اللجنة، من ناحية أخرى، لكون تجنيد من يقل سنهم عن الثامنة عشرة أو استخدامهم في الأعمال الحربية من قبل القوات المسلحة التابعة للدولة أو المجموعات المسلحة غير الدولة ليس محظوراً صراحة ولا مجرماً بموجب القانون.
    Les sept procédures spéciales thématiques ont ajouté que des groupes armés non étatiques étaient soutenus par le Gouvernement. UN وأضافت الإجراءات الخاصة المواضيعية السبعة أن الجماعات المسلحة غير المنتمية للدولة تحظى بدعم حكومي(61).
    Les actes de violence perpétrés par des groupes armés non étatiques contre des civils et des acteurs humanitaires sont particulièrement inquiétants. UN وأضاف قائلاً إن العنف الذي تمارسه جماعات مسلحة خلاف الدول ضد المدنيين والجهات الفاعلة الإنسانية يثير قلقاً خاصاً.
    Il arrive que les installations et véhicules sanitaires soient directement pris pour cibles ou endommagés, les militaires ou forces de sécurité y pénètrent parfois de force pour y chercher leurs adversaires, et la prise de contrôle d'un hôpital est parfois un objectif des groupes armés non étatiques. UN وقد تُستهدف مرافق الرعاية الصحية والمركبات أو تُصاب بأضرار بصورة مباشرة؛ ويقتحم الأفراد العسكريون أو الأمنيون في بعض الأحيان هذه المرافق بحثاً عن الأعداء؛ وتشكل السيطرة على المستشفيات في بعض الأحيان هدفاً للجماعات المسلحة غير الحكومية.
    79. des groupes armés non étatiques ont recruté, y compris par la force, et utilisé des enfants. UN 79- والجماعات المسلحة غير الحكومية جندت واستخدمت الأطفال، بما في ذلك من خلال التجنيد القسري.
    Il signale en particulier que des enfants ont été enrôlés et exploités par des groupes armés étatiques et non étatiques, et que des groupes armés non étatiques tels que les Taliban continuent d'entraîner des enfants dont ils se servent notamment pour des attentats-suicides. UN ويبرز التقرير، بشكل خاص، أن جماعات مسلحة تابعة للدولة لجهات من غير الدول تجند الأطفال وتستخدمهم، وأن جماعات مسلحة تابعة لجهات من غير الدول مثل حركة الطالبان ما زالت تدرب الأطفال وتستخدمهم كمفجرين انتحاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus