"des groupes d'experts gouvernementaux" - Traduction Français en Arabe

    • أفرقة الخبراء الحكوميين
        
    • فريقا الخبراء الحكوميين
        
    • أفرقة خبراء حكوميين
        
    • فريقي الخبراء الحكوميين
        
    Depuis sa création, le Registre a été perfectionné compte tenu des recommandations des groupes d'experts gouvernementaux. UN وبفضل توصيات أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية، تَواصَل تطوير السجل منذ إنشائه.
    Il a noté que certains États Membres avaient fourni des informations générales complémentaires sur leurs transferts internationaux relatifs à cette catégorie d'armes, conformément aux recommandations des groupes d'experts gouvernementaux de 2003, 2006 et 2009. UN ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء تقدم معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقاً لتوصيات أفرقة الخبراء الحكوميين الواردة في الأعوام 2003 و 2006 و 2009.
    ii) Représentation plus équilibrée des hommes et des femmes dans la composition des groupes d'experts gouvernementaux; UN ' 2` تحسين التوازن بين الجنسين في تكوين أفرقة الخبراء الحكوميين الفترة 2000-2001: غير ذات صلة
    Premièrement, examen des conclusions des groupes d'experts gouvernementaux de 1990 et 1995, ce qui serait compatible avec la démarche de groupes d'experts antérieurs et permettrait l'identification de domaines d'analyse qui pourraient être utilement actualisés afin d'offrir une vision à long terme de l'évolution de la vérification. UN أولها، أن يستعرض الفريق الاستنتاجات التي خلص إليها فريقا الخبراء الحكوميين في عام 1990 وعام 1995. وهذا يتمشى مع نهج أفرقة الخبراء السابقة ومن شأنه أن يمكن من تحديد مجالات التحليل التي يمكن استكمالها على نحو مفيد لتوفير رؤيا لاتجاهات التحقق على الأجل الطويل.
    En 1994107 et en 1997108, respectivement, des groupes d'experts gouvernementaux ont examiné le fonctionnement du Registre et son développement. UN 68 - وقامت أفرقة خبراء حكوميين في عام 1994(107) وعام 1997(108)، على التوالي، باستعراض مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux a examiné les rapports des groupes d'experts gouvernementaux de 1994 et de 1997 sur la tenue du Registre des armes classiques et les modifications à y apporter ainsi que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN 12 - وقد نظر فريق الخبراء الحكوميين في تقريري فريقي الخبراء الحكوميين لعامي 1994 و1997 بشأن مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Par la suite, des groupes d'experts gouvernementaux ont examiné en détail, en 1994, 1997 et 2000, la question des modifications à apporter au Registre, sans toutefois aboutir à un accord. UN ونوقشت مسألة زيادة تطوير السجل مناقشة مستفيضة من جانب أفرقة الخبراء الحكوميين في عام 1994 و 1997 و 2000، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن.
    Si tel est le cas, conformément à l'article 23 du Règlement intérieur, la Conférence pourra établir des organes subsidiaires tels que des sous-comités spéciaux, des groupes de travail, des groupes techniques ou des groupes d'experts gouvernementaux. UN وفي تلك الحال يمكن للمؤتمر أن يقوم، عملاً بالمادة 23 من النظام الداخلي، بإنشاء هيئات فرعية كاللجان الفرعية المتخصصة، أو الأفرقة العاملة، أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين.
    Selon l'article 23 du Règlement intérieur, la Conférence peut créer des organes subsidiaires tels que des sous-comités spéciaux, des groupes de travail, des groupes techniques ou des groupes d'experts gouvernementaux. UN ووفقاً للمادة 23 من النظام الداخلي، يجوز للمؤتمر إنشاء هيئات فرعية، من قبيل اللجان الفرعية المخصصة أو الأفرقة العاملة أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين.
    Nous avons assisté aux tout premiers pas d'un long processus d'élaboration de normes multilatérales sur les missiles, même s'il reste encore beaucoup à faire pour faire fond sur le travail des groupes d'experts gouvernementaux et sur les résolutions de l'Assemblée générale sur ce point. UN وقد شهدنا قطع الخطوات الأولى على نحو مبكر في عملية طويلة لوضع القواعد المتعددة الأطراف المتعلقة بالقذائف، على الرغم من أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله للاستفادة من عمل أفرقة الخبراء الحكوميين وقرارات الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    Le Bureau a continué de faire paraître sa série d'études, des publications gratuites à faible tirage qui présentent les travaux que mènent des groupes d'experts gouvernementaux pour l'Assemblée générale. UN 17 - وواصل مكتب شؤون نزع السلاح نشر سلسلة دراساته، وهو منشور غير معد للبيع ينتج بكميات صغيرة، ويسلط الضوء على دراسات الجمعية العامة التي تقوم بإعدادها أفرقة الخبراء الحكوميين.
    Les principales difficultés demeurent les suivantes : comment promouvoir l'application véritable, le respect et la vérification des accords en vigueur sur le contrôle des armes et le désarmement, assurer la viabilité financière des centres régionaux, et promouvoir un équilibre entre les sexes dans la composition des groupes d'experts gouvernementaux sur les questions de désarmement. UN لا تزال التحديات الرئيسية تكمن في تعزيز تطبيق الاتفاقات القائمة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح والامتثال لها والتحقق منها بشكل فعال، وتأمين الاستمرارية المالية للمراكز الإقليمية، وتعزيز التوازن بين الجنسين في تكوين أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية بقضايا نزع السلاح.
    Le Secrétariat publie sur son site Web un grand nombre de documents directement liés au Registre et à la transparence en matière d'armement, notamment les rapports de synthèse annuels du Secrétaire général, les rapports des groupes d'experts gouvernementaux et les formulaires types. UN وتحتفظ الأمانة العامة في موقعها على الشبكة الدولية بمجموعة من الوثائق تتصل بالسجل اتصالا مباشرا وبموضوع الشفافية في مجال الأسلحة، بما في ذلك التقارير السنوية الموحدة للأمين العام، وتقارير أفرقة الخبراء الحكوميين ونماذج الإبلاغ الموحدة.
    Il s'agit d'une publication non destinée à la vente, à faible tirage, qui présente une analyse accessible des études de l'Assemblée générale entreprises par des groupes d'experts gouvernementaux en vue d'une diffusion plus large et d'une utilisation future. UN وهذه السلسلة، وهي منشور غير مطروح للبيع، ويتم إنتاجه بكميات صغيرة يسلط الضوء على دراسات الجمعية العامة التي تقوم بها أفرقة الخبراء الحكوميين حيث يتم تجميعها في شكل جذاب لأغراض النشر على نطاق واسع واستعمالها في المستقبل.
    Ces derniers incluent les accords de Vienne et Wassenaar et les résultats des activités pertinentes au sein de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et des groupes d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques des Nations Unies et sur les armes légères. UN وتشمل هذه الآليات اتفاقيتي فيينا وواسنار ونتائج الأنشطة ذات الصلة داخل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وما تتوصل إليه أفرقة الخبراء الحكوميين المعنية بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والمعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous regrettons que, pendant ces dernières années, la Conférence n'ait pas saisi l'occasion d'établir des organes subsidiaires tels que des groupes de travail, des groupes techniques ou des groupes d'experts gouvernementaux qui, dans le passé, se sont révélés être tout à fait aptes à réaliser des travaux préalables sur des questions techniquement complexes et politiquement controversées. UN ونعرب عن أسفنا لكون المؤتمر قد ضيع في الأعوام القليلة الماضية فرصة إنشاء هيئات فرعية من قبيل الأفرقة العاملة أو الأفرقة التقنية أو أفرقة الخبراء الحكوميين التي ثبت أنها ملائمة على نحو خاص للأنشطة السابقة على التفاوض بشأن المسائل المعقدة تقنيا والتي تثير خلافات سياسية.
    163. Les Ministres ont réclamé de la transparence et la stricte application du principe de représentativité géographique équitable, y compris, en particulier, dans la composition des groupes d'experts gouvernementaux constitués dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. UN 163- ودعا الوزراء إلى الشفافية والتطبيق الصارم لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل، بما في ذلك فيما يتعلق خاصة بعضوية أفرقة الخبراء الحكوميين المنشأة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Les Ministres ont lancé un appel à la transparence et à une stricte application du principe de la représentation géographique équitable, en particulier dans la composition des membres des groupes d'experts gouvernementaux créés pour les questions de désarmement et de sécurité internationales. UN 172- طالب الوزراء بتوخي الشفافية والتطبيق الصارم لمبدأ التمثيل الجغرافي المنصف، بما في ذلك على وجه الخصوص تشكيل أعضاء أفرقة الخبراء الحكوميين التي يتم إنشاؤها في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Le Groupe a rappelé les débats consacrés aux modifications à apporter à la catégorie III qui s'étaient déroulés au sein des groupes d'experts gouvernementaux de 1994 et de 1997 et a examiné s'il importait d'inclure les systèmes d'artillerie de calibre situés entre 35 et 100 mm, qui n'entraient pas dans la définition existante. UN 52 - أشار الفريق إلى المناقشة بشأن التعديلات التي أدخلها على الفئة الثالثة فريقا الخبراء الحكوميين لعامي1994 و 1997، وفحص مسألة جواز وأهمية إدراج النظم المدفعية ذات الأعيرة التي تتراوح بين 35 و 100 مم، التي تقع خارج نطاق التعريف الحالي.
    Le Bureau des affaires de désarmement a continué à publier sa série d'études, publication gratuite à faible tirage qui présente les travaux que mènent des groupes d'experts gouvernementaux. UN 17 - وواصل مكتب شؤون نزع السلاح نشر سلسلة دراساته، المتمثلة في منشور غير معد للبيع ينتج بكميات صغيرة، ويسلط الضوء على دراسات تقوم بإعدادها أفرقة خبراء حكوميين.
    Prenant en compte les recommandations des groupes d'experts gouvernementaux de 2003 et 2006 [voir A/58/274, par. 114 f), et A/61/261, par. 126 n)], le Secrétariat a mis au point un outil en ligne permettant aux États Membres d'élaborer et de présenter leurs rapports par voie électronique. UN 34 - بناءً على توصيات فريقي الخبراء الحكوميين لعامي 2003 و 2006 (انظر A/58/274، الفقرة 114 (و)، و A/61/261، الفقرة 126 (ن))، وضعت الأمانة العامة أداة على الشبكة تمكّن الدول الأعضاء من إعداد تقاريرها وتقديمها إلكترونياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus