Pendant la période considérée, un renforcement considérable de la présence des Forces armées soudanaises et des groupes d'opposition armés tchadiens a été observé le long de la frontière. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لوحظ تكدس كبير للقوات المسلحة السودانية وعناصر جماعات المعارضة المسلحة التشادية على طول الحدود. |
Juin 2009 a marqué le début d'un mouvement massif de défections des groupes d'opposition armés tchadiens. | UN | 20 - وابتداء من حزيران/يونيه 2009 فصاعدا، بدأت عملية ضخمة من الهروب الطوعي من جماعات المعارضة المسلحة التشادية. |
À Moussoro, les responsables des groupes d'opposition armés tchadiens ont identifié 196 enfants mineurs parmi leurs rangs, dont 32 seulement ont été confirmés par la mission conjointe comme étant associés à ces groupes. | UN | وفي موسورو، كشف قادة جماعات المعارضة المسلحة التشادية وجود 196 طفلا بين صفوفها، من بينهم 32 فقط أكدت اللجنة المشتركة أنهم أطفال كانوا على صلة بهذه الجماعات. |
À cet égard, je rends hommage au Gouvernement tchadien qui s'est engagé à négocier une issue au conflit, et j'engage les dirigeants des groupes d'opposition armés tchadiens à déposer les armes et à faire entendre leurs revendications dans les instances politiques. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني أشيد بالتزام حكومة تشاد بالتفاوض لإنهاء الصراع، وبدعوتها قيادات جماعات المعارضة التشادية المسلحة لإلقاء أسلحتها ومعالجة تظلماتها من خلال المحافل السياسية. |
Celles-ci contredisent les déclarations des représentants du Gouvernement soudanais, qui affirment qu'aucun appui n'a été fourni par ce dernier, mais confirment que des éléments des groupes d'opposition armés tchadiens sont basés dans le Darfour. | UN | وهذه البيّنة تتناقض مع النفي الصادر عن ممثلي الحكومة السودانية من أنها لا تقدم أي دعم لكنها تؤكد أن مقر عناصر جماعات المعارضة التشادية المسلحة يوجد داخل دارفور. |
Le 13 juin, des groupes d'opposition armés tchadiens ont saisi les villes de Goz Beida et Adé au Tchad mais ils ont été chassés dès le lendemain par les forces régulières tchadiennes. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه، استولت جماعات المعارضة المسلحة التشادية على بلدتي قوز بيضا وأدي في تشاد، إلا أن القوات التشادية الحكومية أجلتها عنها في اليوم التالي. |
57. La sécurité des déplacés et des populations vulnérables dans l'est du Tchad a également pâti des activités des groupes d'opposition armés tchadiens. | UN | 57 - وتأثر أمن الأشخاص المشردين داخليا والفئات الضعيفة من السكان في شرق تشاد، بسبب أنشطة جماعات المعارضة المسلحة التشادية أيضا. |
Les participants à ces opérations ont décrit au Groupe d'experts comment ils demandaient qu'un certain nombre de chauffeurs soient envoyés à Nyala ou El Geneina avec une escorte de membres armés des groupes d'opposition armés tchadiens pour y recevoir les nouveaux véhicules. | UN | 113 - وروى المشتركون في عمليات الإمداد هذه للفريق كيف أنهم احتاجوا إلى عدد من السائقين كي يتجهوا إلى نيالا أو الجنينة بحراسة أفراد مسلحين من جماعات المعارضة المسلحة التشادية لاستلام المركبات الجديدة. |
125. En juin 2009, le Ministre par intérim de la défense du Gouvernement tchadien a annoncé au cours d'une conférence de presse que les forces tchadiennes avaient poursuivi des groupes d'opposition armés tchadiens qui se retiraient du Tchad à travers la frontière entre le Tchad et le Soudan. | UN | 125 - وفي حزيران/يونيه 2009، أعلن وزير الدفاع المؤقت في حكومة تشاد في مؤتمر صحفي أن القوات التشادية قد عبرت الحدود التشادية - السودانية لمطاردة جماعات المعارضة المسلحة التشادية المتقهقرة من تشاد. |
La majorité des combattants (dont le nombre est estimé à 16 000) des groupes d'opposition armés tchadiens sont retournés au Tchad à partir des pays voisins. | UN | 4 - وعاد غالبية المقاتلين (نحو 000 16) من جماعات المعارضة المسلحة التشادية إلى تشاد من البلدان المجاورة. |
En septembre et octobre 2010, le processus d'intégration des groupes d'opposition armés tchadiens dans l'armée tchadienne, entamé depuis 2009, s'est poursuivi. | UN | 23 - وفي الفترة ما بين أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2010، تواصلت عملية اندماج جماعات المعارضة المسلحة التشادية مع الجيش الوطني، التي بدأت في عام 2009. |
Toutefois, des groupes d'opposition armés tchadiens sont restés actifs au Darfour-Ouest. Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi. | UN | 17 - بيد أن جماعات المعارضة المسلحة التشادية ظلت ناشطة في غرب دارفور، ففي 11 آب/أغسطس، تحرش أفراد يشتبه في انتمائهم لجماعة من هذه الجماعات بسكان قريتي شيشير وكورقي. |
Le 16 septembre, un accrochage s'est produit entre les rebelles des groupes d'opposition armés tchadiens et les Forces armées nationales tchadiennes dans le Jebel Merfain, à 60 kilomètres au nord-ouest d'El Geneina, du côté tchadien de la frontière. | UN | وفي 16 أيلول/سبتمبر، حدثت مناوشة بين متمردي جماعات المعارضة المسلحة التشادية والقوات التشادية النظامية في جبل مرفعين، على بعد 70 كيلومترا شمال غرب الجنينة، على الجانب التشادي من الحدود. |
Ces nouveaux véhicules non armés étaient ensuite ramenés aux bases des groupes d'opposition armés tchadiens avec une escorte de personnel de sécurité et de liaison soudanais. | UN | ومن ثم ستعاد المركبات الجديدة غير المسلحة إلى قواعد جماعات المعارضة التشادية المسلحة بحراسة من الأمن السوداني وبرفقة ضباط الاتصال. |
À partir du mois de juin, des défections volontaires ont eu lieu en masse dans les rangs des groupes d'opposition armés tchadiens. | UN | وابتداء من حزيران/يونيه، وقعت عمليات فرار طوعي ضخمة من جماعات المعارضة التشادية المسلحة. |
Le Groupe d'experts a observé les acteurs des groupes d'opposition armés tchadiens dans des lieux ayant fait l'objet d'attaques au Darfour et a reçu d'eux des descriptions détaillées de leurs activités au Soudan. | UN | 104 - قام الفريق برصد عناصر جماعات المعارضة التشادية المسلحة في مواقع الهجوم في دارفور، وتلقى منها وصفا مفصلا لأنشطتها في السودان. |
c) Utilisation d'enfants soldats par des groupes d'opposition armés tchadiens | UN | (ج) استخدام الجنود الأطفال من قِبَل جماعات المعارضة التشادية المسلحة |
Environ la moitié de ces incidents étaient le fait d'agents du Gouvernement soudanais, tandis que d'autres mettaient en cause le MJE et les factions Minni Minnawi, Abdul Shafi et Abdul Wahid de l'Armée de libération du Soudan, ainsi que des groupes d'opposition armés tchadiens. | UN | وكان ما يقرب من نصف هذه القيود مفروضا من مسؤولي حكومة السودان في حين أن غيرها تم بمشاركة حركة العدل والمساواة وجيش تحرير السودان/فصائل ميني ميناوي وعبد الشافي وعبد الواحد فضلا عن جماعات المعارضة التشادية المسلحة. |
La munition représentée sur les photos 13 et 14 est identique à celle qui a été trouvée entre les mains des groupes d'opposition armés tchadiens, mais elle a été photographiée entre celles du MJE en 2009 durant et entre leurs attaques contre Muhajeriya, Kornoi et Umm Baru; elle a été produite par l'usine chinoise < < 11 > > . | UN | 140 - وهذه الذخيرة المبينة في الصورتين 13 و 14 مطابقة لتلك التي وجدت مع جماعات المعارضة التشادية المسلحة ولكن جرى تصويرها في أيدي أفراد حركة العدل والمساواة في عام 2009 خلال الهجوم الذي شنوه على مهاجرية، وكرنوي وأم برو؛ وقد أنتجها المصنع الصيني رقم " 11 " . |
Enfants soldats au sein des groupes d'opposition armés tchadiens | UN | الجنود الأطفال في مجموعات المعارضة التشادية المسلحة |
Il convient de se féliciter du redéploiement d'éléments des groupes d'opposition armés tchadiens, qui se trouvaient précédemment le long de la frontière dans le Darfour-Ouest, sur des sites situés aux environs de Saya et de Mellit, dans le Darfour-Nord, en vue de renforcer la confiance entre N'Djamena et Khartoum. | UN | 28 - ومن التطورات الجديرة بالترحيب نقل عناصر مجموعة المعارضة المسلحة التشادية من منطقة الحدود في غرب دارفور إلى مناطق حول سايا ومليط في شمال دارفور، في إطار تدابير بناء الثقة بين نجامينا والخرطوم. |