"des groupes marginalisés" - Traduction Français en Arabe

    • الفئات المهمشة
        
    • للفئات المهمشة
        
    • المجموعات المهمشة
        
    • الجماعات المهمشة
        
    • فئات مهمشة
        
    • للمجموعات المهمشة
        
    • الفئات المهمَّشة
        
    • الجماعات المهمَّشة
        
    • الفئات المهمّشة
        
    • فئات مهمَّشة
        
    • بالفئات المهمشة
        
    • والفئات المهمشة
        
    • للجماعات المهمشة
        
    • للفئات المهمّشة
        
    • الفئات الأخرى المهمشة
        
    Il convient toutefois de renforcer la capacité de responsabilisation et l'importance accordée aux besoins des groupes marginalisés, notamment des groupes autochtones. UN ومع ذلك، يتعين تعزيز القدرة على المساءلة عن احتياجات الفئات المهمشة والتركيز عليها، بما في ذلك السكان الأصليون.
    En général, ces effets sont encore plus marqués chez les jeunes issus des groupes marginalisés. UN وبصفة عامة، يكون هذا الأثر أكثر وضوحا في صفوف الشباب الذين ينتمون إلى الفئات المهمشة.
    L'organisation dispense des services de prévention, de protection et de développement afin de pourvoir au relèvement des groupes marginalisés. UN تقدم المنظمة خدمات الوقاية والحماية والتنمية من أجل إعادة تأهيل الفئات المهمشة من المجتمع.
    Notre mission est d'améliorer la santé sexuelle et reproductive des groupes marginalisés et de les aider à réaliser leurs droits sexuels et reproductifs. UN ورسالتنا هي تحسين الصحة الجنسية والإنجابية للفئات المهمشة وحصولها على حقوقها الجنسية والإنجابية.
    Les populations autochtones entrent souvent dans la catégorie des groupes marginalisés et sont en conséquence mentionnés explicitement tout au long de la stratégie. UN وكثيرا ما تندرج الشعوب الأصلية في فئة المجموعات المهمشة ولذا ترد الإشارة إليها بشكل واضح على نطاق الاستراتيجية.
    Elle exige des actions en faveur de la promotion des femmes et des groupes marginalisés, comme les populations autochtones, les habitants de régions isolées et les réfugiés. UN وتتطلب تعزيز النهوض بالمرأة وكذلك الجماعات المهمشة مثل السكان الأصليين والسكان الذين يعيشون في مناطق نائية واللاجئين.
    :: Promotion de la plus large participation possible de représentants des groupes marginalisés et communautaires défavorisés aux questions de développement. UN :: تشجيع أقصى مشاركة ممكنة لممثلي الفئات المهمشة وفئات مجتمع الفقراء في المسائل المتعلقة بالتنمية
    :: Tenue de 5 consultations avec des groupes marginalisés ou vulnérables sur la stratégie de justice transitionnelle, avec notamment une perspective fondée sur la problématique hommes-femmes UN :: إجراء 5 مشاورات بين الفئات المهمشة أو الضعيفة في استراتيجية العدالة الانتقالية، بما في ذلك المنظور القائم على نوع الجنس
    La participation de volontaires locaux encourage l'inclusion durable de tous les secteurs de la société, en particulier des groupes marginalisés. UN وتعزز مشاركة أوساط العمل التطوعي إدماج جميع شرائح المجتمع على نحو مستدام، لا سيما الفئات المهمشة.
    Activités menées par les organisations non gouvernementales en vue de la protection des groupes marginalisés UN جهود المنظمات غير الحكومية في مجال حماية الفئات المهمشة
    L'effet peut n'être parfois que résiduel car les membres des groupes marginalisés peuvent ne plus exercer ce type de profession. UN وأحياناً يبقى الأثر المترتب على ذلك، لأن أفراد الفئات المهمشة قد لا يستمرون فعلاً في القيام بأنواع العمل المعينة هذه.
    Lorsque la marge de manœuvre des associations indépendantes est limitée, la capacité des groupes marginalisés de constituer et de faire fonctionner des associations est d'autant plus restreinte. UN وعندما يكون حيز عمل الجمعيات المستقلة محدوداً، تواجه الفئات المهمشة قيوداً أكثر في كيفية إنشاء الجمعيات وتشغيلها.
    Le Bangladesh et le Cambodge ont fait des progrès en ce sens, en mettant en place des programmes de bourses à l'intention des groupes marginalisés. UN وحققت بنغلاديش وكمبوديا تقدما من خلال توفير برامج للمرتبات للفئات المهمشة.
    Programme d'intégration sociale des groupes marginalisés (ville de Ta`izz) UN برنامج الإدماج الاجتماعي للفئات المهمشة بمدينة تعز
    Ainsi, les stratégies de réduction de la pauvreté devraient toujours comprendre des programmes qui favorisent l'autonomisation, la représentation et la participation des groupes marginalisés. UN ومن ثم يجب إدماج البرامج التي تشجع التمكين والتمثيل ومشاركة المجموعات المهمشة في المجتمع ضمن استراتيجيات الحد من الفقر.
    - L'autonomisation des groupes marginalisés et la problématique hommes-femmes; UN :: تمكين المجموعات المهمشة والقضايا الجنسانية
    La question de la participation des groupes marginalisés au processus de paix n'est toujours pas entièrement réglée. UN 73 - وما برح تمثيل الجماعات المهمشة في عملية السلام مشكلة لم تعالج إلا جزئيا.
    L'immense majorité des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida vit dans les pays en développement et la plupart d'entre elles appartiennent à des groupes marginalisés. UN والغالبية الساحقة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعيشون في العالم النامي، وينتمي معظمهم إلى فئات مهمشة.
    Il suggère l'adoption, en faveur des groupes marginalisés, de mesures de sensibilisation et d'éducation propres à corriger les stéréotypes culturels. UN ويقترح رفع مستوى الوعي واتخاذ تدابير تثقيفية لتصويب ما في الأنماط الثقافية السائدة من خطإ خدمة للمجموعات المهمشة.
    Elle a salué les progrès effectués dans la réalisation des droits sociaux et économiques des groupes marginalisés et dans la réduction de la pauvreté. UN وأشادت بالتقدم الذي أحرز في ضمان حقوق الفئات المهمَّشة الاجتماعية والاقتصادية وللحد من الفقر.
    Des précisions ont été fournies sur les catégories de personnes qu'il est recommandé d'inclure dans la définition des groupes marginalisés, ainsi que sur les résultats escomptés et les indicateurs de succès. UN وحُددت فئات الأشخاص التي ينطبق عليها تعريف الجماعات المهمَّشة كما وُضعت النتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Il ne fait pas de doute que le Conseil national pour la protection de la mère et de l'enfant a réussi à mobiliser les médias autour de la problématique des groupes marginalisés d'enfants. UN ومما لاشك فيه أن المجلس القومي للطفولة والأمومة نجح في تعبئة وسائل الإعلام للاهتمام بقضايا الفئات المهمّشة من الأطفال.
    2. Reconnaît que les femmes, les personnes appartenant à des groupes marginalisés ou à des minorités et les personnes vulnérables sont parmi les plus touchées par la discrimination en matière de participation à la vie publique et politique; UN 2- يعترف بأن النساء، والأشخاص المنتمين إلى فئات مهمَّشة أو إلى أقليات، والأشخاص الضعفاء الحال، هم من بين أشد الفئات تضرراً من التمييز في المشاركة في الشأن السياسي والعام؛
    Dans certains cas, il existe des lois qui imposent un dépistage obligatoire aux délinquants sexuels, et des débats sont actuellement en cours pour examiner la question des groupes marginalisés. UN وفي بعض الحالات، توجد قوانين لدعم فرض الفحص الإجباري على مرتكبي الجرائم الجنسية، وتجري المناقشات لتناول المسائل المتصلة بالفئات المهمشة.
    Des événements climatiques extrêmes menacent régulièrement les moyens de subsistance des pauvres, surtout des femmes et des groupes marginalisés. UN وما زالت الآثار المستمرة لتغير المناخ تهدد بشكل خطير سبل عيش الفقراء، ولا سيما النساء والفئات المهمشة.
    Des garanties supplémentaires destinées à protéger le droit à la santé des groupes marginalisés sont énoncées dans les traités internationaux spécialement conçus pour des groupes déterminés. UN وهناك أنواع حماية أخرى للحق في الصحة للجماعات المهمشة ترد في المعاهدات الدولية المعنية بجماعات محددة.
    Le Welfare Watch a mis sur pied plusieurs équipes spéciales, notamment sur les conditions de vie des groupes marginalisés, des enfants et des familles avec enfants. UN وقد أنشأت لجنة رصد الرعاية الاجتماعية عدة فرق عمل، مثلاً بشأن الرعاية الاجتماعية للفئات المهمّشة وبشأن الرعاية الاجتماعية للأطفال والأسر التي لديها أطفال.
    B. Lutte contre la discrimination, en particulier la discrimination raciale, la discrimination fondée sur le sexe ou la religion et la discrimination à l'égard des groupes marginalisés UN باء - مكافحة التمييز، وبخاصة التمييز العنصري، والتمييز على أساس الجنس وضد الفئات الأخرى المهمشة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus