"des guichets" - Traduction Français en Arabe

    • النوافذ
        
    • نوافذ
        
    • أجهزة الصرف
        
    • وتوجد وحدات
        
    • مرافق النافذة
        
    • لمرافق النافذة
        
    • بنظام النافذة
        
    • أكشاك
        
    • ونوافذ
        
    • للنوافذ
        
    • مراكز متكاملة
        
    • بالنوافذ
        
    • شبابيك
        
    • مرافق نافذة
        
    Cela est encore plus important dans le cas des guichets uniques internationaux qui échangent des données entre différents pays. UN ويزداد هذا الشرط أهمية في سياق النوافذ الوحيدة الدولية التي تتبادل البيانات بين بلدان مختلفة.
    Il a été proposé que l'OMD pilote cette analyse à la lumière de son expertise et de son expérience de la gestion des guichets uniques. UN وذكر أن المنظمة العالمية للجمارك يمكن أن تقود ذلك التحليل في ضوء درايتها وخبرتها بإدارة النوافذ الوحيدة.
    Un mécanisme pourrait être mis au point pour le financement duquel les institutions financières internationales pourraient ouvrir des guichets spéciaux. UN وأضاف أنه يمكن إنشاء آلية باستطاعة المؤسسات المالية الدولية أن تفتح من أجل تمويلها نوافذ خاصة.
    Il a toute autorité pour ajouter, modifier et supprimer des guichets et structures ou dispositifs subsidiaires, s'il y a lieu. UN وسيتمتع بالصلاحيات اللازمة لزيادة نوافذ وهياكل فرعية أو مرافق إضافية وتعديلها وإلغائها حسب الاقتضاء.
    des guichets de banque automatiques aménagés pour les personnes handicapées se trouvent au rez-de-chaussée et au 1er étage du bâtiment de la pelouse nord. UN أجهزة الصرف الآلي للنقود: ميسرة الاستعمال للمعوقين، وتوجد في الطرف الجنوبي للممر الرئيسي بالطابق الأول بمبنى المؤتمرات.
    des guichets de banque automatiques se trouvent à l'extrémité sud du corridor principal du rez-de-chaussée du bâtiment des conférences. UN وتوجد وحدات ميسرة الاستعمال من أجهزة صرف النقود اﻵلية في الطرف الجنوبي للممر الرئيسي بالطابق اﻷول بمبنى المؤتمرات.
    On a ajouté que c'était le cas en particulier des guichets uniques électroniques. UN وأُشير كذلك إلى أنَّ هذا القول ينسحب على وجه التحديد على مرافق النافذة الإلكترونية الوحيدة.
    340. La Commission a souligné l'importance des travaux menés par l'Équipe juridique spéciale conjointe et, de manière plus générale, des aspects juridiques des guichets uniques pour la facilitation du commerce. UN 340- وشدَّدت اللجنة على أهمية أعمال فرقة العمل القانونية المشتركة، وبوجه أعمّ، على أهمية الجوانب القانونية لمرافق النافذة الوحيدة في تيسير التجارة.
    Il a été proposé également que l'étude des aspects juridiques de la mise en place de guichets uniques transfrontaliers prenne en compte les aspects juridiques des guichets uniques nationaux. UN كما ذكر أن دراسة المسائل القانونية المتصلة بالنوافذ الوحيدة عبر الحدودية تستلزم النظر في المسائل القانونية المتصلة بمرافق النوافذ الوحيدة الوطنية.
    54. L'administration des douanes est au centre de la plupart des guichets uniques. UN 54- تدخل الإدارات الجمركية في صميم معظم النوافذ الواحدة.
    Travaux futurs possibles dans le domaine du commerce électronique: Aspects juridiques de la création et du fonctionnement des guichets uniques dans le commerce international. Note du Secrétariat UN مذكّرة من الأمانة عن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال التجارة الإلكترونية: المسائل القانونية الناشئة عن تنفيذ وتشغيل نظم النوافذ الوحيدة في التجارة الدولية
    Elles ont indiqué que, lorsqu'il y avait lieu, l'appui devait être fourni séparément et mis à disposition par des guichets et des mécanismes spécialisés. UN وأشارت إلى ضرورة أن يكون الدعم، عند الاقتضاء، منفصلاً ومتاحاً من خلال نوافذ وآليات مخصصة.
    Il a toute autorité pour ajouter, modifier et supprimer des guichets et sous-structures ou dispositifs, selon que de besoin. UN وتكون له سلطة إضافة نوافذ وهياكل فرعية أو مرافق وتعديلها وإلغائها حسب الاقتضاء.
    Le Conseil recommande à la Conférence des Parties la part de financement qui sera attribuée à chacun des guichets, en donnant la priorité au financement de l'adaptation. UN ويوصي المجلس مؤتمر الأطراف بنسبة التمويل التي تُخصَّص لكل نافذة من نوافذ التمويل، على أن يعطي الأولوية لتمويل التكيف.
    des guichets de banque automatiques aménagés pour les personnes handicapées se trouvent au rez-de-chaussée et au 1er étage du bâtiment de la pelouse nord. UN أجهزة الصرف الآلي للنقود: يمكن الوصول إليها بيسر، وتوجد في الطابقين الأول والثاني من مبنى الحديقة الشمالية.
    des guichets automatiques bancaires aménagés se trouvent au rez-de-chaussée et au 1er étage du bâtiment de la pelouse nord. UN يمكن الوصول إلى أجهزة الصرف الآلي للنقود بسهولة، وتوجد في الطابقين الأول والثاني من مبنى المرج الشمالي.
    des guichets de banque automatiques se trouvent à l'extrémité sud du corridor principal du rez-de-chaussée du bâtiment des conférences. UN وتوجد وحدات ميسرة الاستعمال من أجهزة صرف النقود اﻵلية في الطرف الجنوبي للممر الرئيسي بالطابق اﻷول بمبنى المؤتمرات.
    des guichets de banque automatiques se trouvent à l'extrémité sud du corridor principal du rez-de-chaussée du bâtiment des conférences. UN وتوجد وحدات ميسرة الاستعمال من وحدات صرف النقود اﻷوتوماتيكية في الطرف الجنوبي للممر الرئيسي بالطابق اﻷول بمبنى المؤتمرات.
    97. Le Groupe de travail a pris note d'une déclaration du secrétariat de l'Organisation mondiale des douanes (OMD), dans laquelle celui-ci notait l'importance croissante des guichets uniques pour ce qui est de faciliter le commerce, notamment dans les pays en développement et les pays les moins avancés, et se félicitait de la contribution de la CNUDCI à l'élaboration de normes juridiques en ce sens. UN 97- وأحاط الفريق العامل علماً ببيان صادر عن أمانة المنظمة العالمية للجمارك، أشارت فيه إلى تزايد أهمية مرافق النافذة الوحيد في تسهيل التجارة، بما في ذلك لصالح البلدان النامية والبلدان الأقل نمواً، ورحب الفريق العامل بإسهام الأونسيترال في إرساء المعايير الدولية ذات الصلة.
    L'OMD a exprimé son intention de continuer à tout mettre en œuvre pour que ses membres participent activement à l'analyse des cadres théoriques, opérationnels et procéduraux des guichets uniques et à la fourniture d'orientations stratégiques aux utilisateurs potentiels de ces guichets. UN وأبدت المنظمة العالمية للجمارك عزمها على مواصلة بذل قصارى جهودها للتوصل إلى مشاركة الأعضاء مشاركة قوية في تحليل الأطر السياساتية والعملياتية والإجرائية لمرافق النافذة الوحيدة وفي تقديم إرشادات استراتيجية للجهات المرتقبة ذات المصلحة في النافذة الوحيدة.
    4. Compte tenu de ce qui précède, la présente note fait le point de l'état d'avancement des travaux de l'équipe juridique spéciale conjointe OMD-CNUDCI sur la gestion coordonnée des frontières, y compris des guichets uniques internationaux et présente des informations sur les documents transférables électroniques. UN 4- وتحقيقا لما ورد أعلاه، تتضمّن هذه المذكرة معلومات محدّثة عن التقدم المحرز في أعمال فرقة العمل القانونية المشتركة بين المنظمة العالمية للجمارك والأونسيترال والمعنية بالإدارة الحدودية المنسّقة العاملة بنظام النافذة الدولية الوحيدة، وتقدّم معلومات بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    :: Déplacement des guichets de sécurité et construction de nouveaux guichets UN :: نقل أكشاك الأمن وبناء أكشاك أمنية جديدة.
    Le PNUE fera appel à contribution auprès du secteur privé, des fondations, des guichets de financement de projets non environnementaux, et ce en faisant mieux comprendre les liens critiques entre environnement et développement. UN وسيحصل اليونيب على المساهمات من القطاع الخاص والمؤسسات ونوافذ التمويل المخصصة لأغراض أخرى غير البيئة من خلال عرض الصلات الحيوية بين البيئة والتنمية بقدر أكبر من الفعّالية.
    9. La réunion est parvenue à un consensus sur l'opportunité d'harmoniser autant que possible le cadre juridique des guichets uniques avec celui qui est applicable aux opérations interentreprises. UN 9- وكان التوافق في الآراء بشأن استصواب مواءمة الإطار القانوني للنوافذ الوحيدة، بقدر المستطاع، مع الإطار المنطبق على المعاملات بين المنشآت التجارية من ضمن النتائج التي أسفر عنها الاجتماع.
    b) Les gouvernements doivent créer des guichets uniques dans le cadre d'un processus de réforme plus large; UN (ب) ينبغي للحكومات أن تدرج استحداث " مراكز متكاملة " ضمن عملية إصلاح أوسع نطاقاً؛
    ii) Institutions financières multilatérales : elles devraient créer des guichets spéciaux pour le financement de la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action. UN ' ٢ ' المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف: ينبغي أن ينشئ الشركاء المتعددو اﻷطراف شبابيك خاصة لتمويل تنفيذ برنامج العمل.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la capacité des gouvernements des pays les moins avancés et des pays en transition d'Asie du Sud et du Sud-Est et d'Asie centrale de mettre en place des guichets uniques afin de réduire le coût et la complexité des transactions commerciales et d'accroître la compétitivité de leurs exportations UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمرّ بمرحلة انتقالية في جنوب وجنوب شرق آسيا وآسيا الوسطى لتطوير مرافق نافذة واحدة لتخفيض تكلفة وتعقيدات المعاملات التجارية وزيادة القدرة التنافسية للصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus