"des haïtiens" - Traduction Français en Arabe

    • من الهايتيين
        
    • للهايتيين
        
    • مواطني هايتي
        
    • أبناء هايتي
        
    • هايتيين
        
    • المواطنين الهايتيين
        
    • تابعة لهايتي
        
    • هايتي لزمام
        
    • معاملة الهايتيين
        
    • أن الهايتيين
        
    • على شعب هايتي
        
    • الهايتيين الموجودين
        
    • من أصل هايتي
        
    • هايتيون
        
    Nous savons que la très grande majorité des Haïtiens veut des réformes pour développer le pays. UN ونحن نعلم أن الأغلبية الساحقة من الهايتيين يريدون الإصلاح من أجل تنمية بلدهم.
    Haïti est la plus grande richesse des Haïtiens UN فإن هايتي أعظم ثروة للهايتيين.
    On estime que 80 % des Haïtiens ayant reçu une éducation supérieure vivent à l'étranger. UN وتشير التقديرات إلى أن حوالي 80 في المائة من مواطني هايتي الذي تلقون تعليما عاليا يعيشون في الخارج.
    Une grande majorité des Haïtiens vivent en dessous du seuil de pauvreté absolue. UN وثمة أغلبية كبيرة من أبناء هايتي يعيشون دون خط الفقر المدقع.
    Amnesty International s'inquiète des cas de lynchage de migrants haïtiens et de Dominicains d'ascendance haïtienne qui ont eu lieu, à titre de représailles semble-t-il après le meurtre de citoyens dominicains imputé à des Haïtiens. UN كما أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء تقارير تتحدث عن إعدام غوغائي لمهاجرين هايتيين ولدومينيكيين من أصل هايتي كانتقام على ما يبدو لحالات قتل مواطنين دومينيكيين تُعزى إلى هايتيين.
    7. Appelle l'attention de la communauté internationale sur le sort des Haïtiens qui fuient leur pays et demande qu'elle appuie les efforts entrepris pour les aider; UN ٧ - توجه انتباه المجتمع الدولي إلى مصير المواطنين الهايتيين الفارين من بلدهم وتطلب إليه دعم الجهود المبذولة لمساعدتهم؛
    Deux pour cent des Haïtiens contrôlent 69 % de la richesse du pays. UN ويتحكم 2 في المائة من الهايتيين في 69 في المائة من الثروة الوطنية.
    L'impunité dans le cas de M. Duvalier ne ferait que renforcer le manque de confiance de la plupart des Haïtiens à l'égard du système de justice. UN فالإفلات من العقاب في حالة دوفاليي من شأنه أن يرسخ نظرة الريبة التي ينظر بها العديد من الهايتيين إلى نظام العدالة في بلادهم.
    La Mission devra aussi être en mesure de placer des conseillers aux côtés des Haïtiens dans diverses institutions essentielles pour l'administration de la justice et des prisons, partout dans le pays. UN كذلك ستحتاج البعثة إلى أن تكون قادرة على توفير المستشارين الذين يُوزعون مع نظرائهم من الهايتيين على المؤسسات المختلفة التي تقوم بدور حيوي في إقامة العدل وإدارة السجون في جميع أنحاء البلد.
    Les Portoricains défendent l'idée de la fraternité chrétienne. Aujourd'hui, Porto Rico abrite des Dominicains, des Cubains, des Haïtiens expulsés des États-Unis et des musulmans. UN 140 - وأوضحت أن بورتوريكو تؤمن بفكرة الإخاء المسيحي؛ حيث غدت بورتوريكو وطنا للدومينيكيين والكوبيين وكذا للهايتيين والمسلمين المطرودين من الولايات المتحدة.
    Dans cette perspective, les objectifs du Millénaire pour le développement constituent des objectifs concrets susceptibles d'être utilisés pour concentrer l'attention sur l'action des pouvoirs publics qui influe sur la vie quotidienne des Haïtiens. UN وضمن هذا الإطار، تُعتبر الأهداف الإنمائية للألفية أهدافا عملية فيما يتعلق بالسياسة ويمكن استخدامها كأداة تركيز للسياسة العامة ذات الصلة بالحياة اليومية للهايتيين.
    La réduction de la pauvreté et le développement socioéconomique constituent d'importantes priorités, de même que l'amélioration rapide et visible de la vie quotidienne des Haïtiens. UN ويعتبر الحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية أولويتان هامتان شأنهما شأن تحقيق تحسن سريع وملحوظ في الحياة اليومية للهايتيين.
    8. Remercie le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de son action en faveur des Haïtiens qui fuient leur pays et invite les Etats Membres à continuer d'apporter à ses efforts un soutien matériel et financier; UN ٨ - تعرب عن تقديرها لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما تضطلع به من أعمال لصالح مواطني هايتي الفارين من البلد، وتدعو الدول اﻷعضاء إلى مواصلة تقديم الدعم المالي والمادي لتلك الجهود؛
    8. Appelle l'attention de la communauté internationale sur le sort des Haïtiens qui fuient leur pays et lui demande de soutenir les efforts entrepris pour leur venir en aide; UN ٨- تسترعي انتباه المجتمع الدولي الى مصير مواطني هايتي الذين يفرون من بلدهم وتطلب منه دعم الجهود المبذولة لمساعدتهم؛
    À partir du 18 mai 1994, alors que l'exode des Haïtiens vers les États-Unis était au maximum, un centre de traitement des émigrants a été créé à la base, qui a permis d'abriter quelque 25 000 ressortissants de Haïti. UN واعتبارا من 18 أيار/مايو 1994، وفي خضم الحالة المتفجرة لنزوح الهايتيين إلى الولايات المتحدة، أنشىء مركز تجهيز من أجل المهاجرين في القاعدة، التي بلغ عدد من استضافتهم من مواطني هايتي نحو 25 ألف مواطن.
    Le nombre d'expulsés, à ce jour, représente l'équivalent de 10 % des nouvelles forces de police, ce qui préoccupe le gouvernement, lequel a redoublé d'efforts afin de contrôler le retour des Haïtiens. UN فالحكومة تشعر بالقلق لكون نسبة المبعدين بلغت حتى اﻵن نحو ١٠ في المائة من أفراد قوة الشرطة الجديدة، لذلك فهي تقوم بتكثيف جهودها الرامية إلى الحد من عودة أبناء هايتي.
    Une fois opérationnel, cet office devrait avoir un important rôle de surveillance, de manière à assurer que ceux qui sont chargés de la protection des droits des Haïtiens se montrent à la hauteur de leurs responsabilités. UN وعندما يبدأ هذا المكتب عمله، فإن من شأنه أن يؤدي وظيفة رصد هامة تكفل أن يكون الذين أوكلت اليهم مهمة حماية حقوق أبناء هايتي على مستوى هذه المسؤولية.
    Bien sûr-- que diriez-vous du fait qu'il était en prison pr avoir employé des Haïtiens afin qu'ils puissent envoyer de l'argent à leur pays ravagé par un tremblement de terre? Open Subtitles ماذا عن حقيقة أنّه كان في السجن لتوظيف هايتيين حتى يتمكّنوا من إرسال المال إلى وطنهم المنكوب بعد حدوث الزلزال؟
    Toujours est-il que selon la Caribbean Financial Action Task Force (Groupe d'action financière des Caraïbes), le territoire a servi de point de transbordement et des quantités de cocaïne ont été saisies plusieurs fois sur des Haïtiens à l'aéroport de Providenciales. UN على أنه، ووفقا للتقييم المشترك لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في منطقة البحر الكاريبي، فقد استخدم الإقليم كمحطة للشحن العابر، كما تمت مصادرة عدة شحنات من الكوكايين من ناقلات تابعة لهايتي في مطار بروفيدنسياليس.
    22. Encourage la Mission à continuer d'utiliser pleinement, dans les limites de son mandat, les moyens et capacités dont elle dispose, y compris en matière de génie, aux fins de renforcer la stabilité en Haïti, tout en encourageant une plus grande implication des Haïtiens dans le contexte de son plan de consolidation conditionnel; UN 22 - يُشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها، الاستفادة من الوسائل والقدرات الموجودة، بما في ذلك المهندسون التابعون لها، بغية تعزيز الاستقرار في هايتي، مع العمل على زيادة تملك هايتي لزمام الأمور في سياق خطة تركيز أنشطة البعثة على أساس الأوضاع القائمة؛
    a) Faire preuve de souplesse et de générosité vis-à-vis des Haïtiens qui ont cherché refuge dans d'autres pays; UN (أ) التحلي بالمرونة والكرم في معاملة الهايتيين الذين التمسوا اللجوء في بلدان أخرى؛
    3.3 Le requérant joint à sa plainte plusieurs articles de presse témoignant notamment de la détention systématique des Haïtiens refoulés dans des conditions déplorables, sans nourriture, eau et suivi médical ce qui, dans le cas du requérant, pourrait lui être fatal. UN 3-3 وأرفق صاحب الشكوى ببلاغه عدة مقالات صحفية تشهد بصفة خاصة على أن الهايتيين المرحلين قسرياً يحتجزون بصورة منهجية في ظروف يرثى لها بدون غذاء وماء ورعاية طبية مما يمكن أن يؤدي في حالته إلى الوفاة.
    Le rôle des Haïtiens eux-mêmes et de leurs dirigeants sera déterminant à cet égard. UN ويعتمد الكثير في هذا الصدد على شعب هايتي وقادته.
    106. Deux autres questions sont souvent soulevées à propos de la vulnérabilité des Haïtiens qui se trouvent dans le pays, ce sont la santé et l'éducation. UN 106- وكثيرًا ما تثار مسألتان أخريان فيما يخص حالة استضعاف الهايتيين الموجودين في البلد وهما الصحة والتعليم.
    Cette discrimination s'étend aux Dominicains de race noire qui ont des antécédents haïtiens ou des coutumes assimilées à celles des Haïtiens. UN ومثل هذا التمييز يؤثر أيضا في الدومينيكيين السود الذين ينحدرون من أصول هايتية أو العادات التي تعتبر من أصل هايتي.
    des Haïtiens spécialisés dans chacun de ces six domaines seront nommés sous peu. UN وسوف يعين نظراء هايتيون في كل من هذه المجالات الستة قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus