ii) Nombre et pertinence des communications et notes d'orientation établies à l'intention des hauts fonctionnaires de l'ONU sur les questions de développement. | UN | ' 2` عدد وأهمية مذكرات الإحاطة ومذكرات السياسات العامة التي يعدها كبار موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا التنمية |
En 1994, des hauts fonctionnaires de la Division se sont rendus dans six pays où étaient menées des opérations de secours d'urgence. | UN | وفي عام ١٩٩٤ قام كبار موظفي الشعبة بزيارة ستة بلدان بها عمليات طوارئ. |
Le Conseiller spécial s'entretient aussi régulièrement avec des hauts fonctionnaires de l'ONU et d'autres organismes compétents pour assurer la cohérence et la coordination des interventions du système des Nations Unies au Myanmar. | UN | ويتشاور المستشار الخاص أيضا بانتظام مع كبار مسؤولي الأمم المتحدة وكياناتها لكفالة الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة. |
Protection rapprochée des hauts fonctionnaires de la FINUL et des responsables en visite à partir du rang de sous-secrétaire général | UN | توفير حماية مباشرة لكبار المسؤولين في القوة والمسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها ممن يزورون البعثة |
Douzième Réunion annuelle des hauts fonctionnaires de tutelle | UN | الاجتماع السنوي الثاني عشر لكبار مسؤولي المجموعة |
1. Le Groupe d’experts a commencé ses travaux le 2 mars 2009 à New York, où il a tenu des consultations avec des hauts fonctionnaires de l’ONU et des missions diplomatiques avant de se rendre en Europe pour y rencontrer des représentants de divers gouvernements et organisations non gouvernementales. | UN | 1 - شرع فريق الخبراء في أعماله في 2 آذار/مارس 2009 في نيويورك، حيث أجرى مشاورات مع مسؤولين من الأمم المتحدة والبعثات الدبلوماسية قبل سفره إلى أوروبا للقاء ممثلين عن حكومات ومنظمات غير حكومية مختلفة. |
En dépit du rejet universel de cette politique, des hauts fonctionnaires de ce gouvernement ont confirmé qu'elle ne changerait pas. | UN | ورغم الرفض الشامل لهذه السياسة، فإن كبار المسؤولين في تلك الحكومة قد أكدوا مجددا أنها ستبقى على حالها. |
Y ont participé des hauts fonctionnaires de 10 pays. | UN | وحضر هذا المؤتمر كبار المسؤولين من 10 بلدان. |
Atelier sur le renforcement des capacités de gestion dans le contexte de la réforme de l'ONU, à l'intention des hauts fonctionnaires de l'Organisation | UN | حلقة عمل عن بناء قدرة الإدارة في سياق إصلاح الأمم المتحدة موجهة إلى كبار موظفي منظمة العمل الدولية |
Ce code est complété par des directives de l'Association des hauts fonctionnaires de police. | UN | وتكمل هذه المدونة توجيهات من رابطة كبار موظفي الشرطة. |
En outre, il couvrira les déplacements que des hauts fonctionnaires de l'ATNUTO et du Département des opérations de maintien de la paix effectueront entre le Siège et la zone de la mission pour des consultations sur des questions politiques, administratives, financières, techniques, militaires et logistiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يغطي هذا المبلغ المقدر سفر كبار موظفي البعثة والموظفين التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام، بين المقر ومنطقة البعثة لإجراء مشاورات سياسية وإدارية ومالية وتقنية وعسكرية وسوقية. |
La Division sera également chargée d'assurer de manière systématique et coordonnée la protection des hauts fonctionnaires de l'Organisation. | UN | والشعبة مسؤولة أيضا عن إدارة أنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة على نحو منهجي ومنسق. |
À ces réunions, des hauts fonctionnaires de l'ONU ont exposé les principales activités de l'Organisation en cours et dialogué avec les participants. | UN | وشهد الاجتماعات كبار مسؤولي اﻷمم المتحدة الذين عقدوا جلسات إعلامية للمشتركين ودخلوا معهم في حوار بشأن اﻷنشطة الرئيسية الحالية لﻷمم المتحدة. |
La Division sera également chargée d'assurer de manière systématique et coordonnée la protection des hauts fonctionnaires de l'Organisation. | UN | وتتولى الشعبة أيضاً مسؤولية إدارة أنشطة حماية كبار مسؤولي المنظمة على نحو منهجي ومنسق. |
Deuxième Réunion des hauts fonctionnaires de l'APEC | UN | الاجتماع الثاني لكبار المسؤولين الرسميين في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ |
Protection rapprochée des hauts fonctionnaires de la FINUL et des responsables en visite à partir du rang de sous-secrétaire général | UN | توفير حماية مباشرة لكبار المسؤولين في القوة والمسؤولين الزائرين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها |
Compte tenu de cette augmentation considérable du volume de travail, le Groupe a dû établir des priorités dans l'organisation de ses tâches, car il s'occupe presque exclusivement des voyages ad hoc effectués par des hauts fonctionnaires de l'ONU. | UN | وكان مطلوبا من الوحدة ترتيب أولويات عبء العمل نظرا لهذه الزيادة الكبيرة، لدرجة أن الوحدة تكاد تكون مشغولة حصرا بحالات السفر غير المدرجة في الخطط لكبار مسؤولي الأمم المتحدة. |
On s'emploiera également à titre prioritaire à renforcer en permanence le suivi et la coordination des opérations de protection rapprochée, à donner des orientations sur la protection rapprochée des hauts fonctionnaires de l'ONU et à assurer les normes les plus élevées de compétence technique et d'assistance dans tous les aspects de la protection rapprochée. | UN | كما ستُمنح الأولوية لتعزيز تنسيق عمليات الحماية القريبة عن طريق السعي الدائم إلى تعزيز رصد تلك العمليات وتنسيقها، وتوفير الإرشاد بشأن الحماية القريبة لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، وتوفير أعلى مستويات الخبرة والمساعدة التقنيتين بالنسبة لجميع المسائل المتصلة بحماية الأشخاص. |
Groupe africain : Groupe d'experts des questions économiques (échange de vues avec des hauts fonctionnaires de la Banque mondiale) | UN | المجموعة الأفريقية: فريق الخبراء المعني بالمسائل الاقتصادية (تبادل آراء مع مسؤولين من البنك الدولي) |
Surtout, comme il est indiqué aux paragraphes 6 et 7 ci-dessus, des consultations ont également eu lieu avec des hauts fonctionnaires de certains Etats Membres. | UN | وفي المقام اﻷول، وعلى النحو المبين في الفقرتين ٦ و ٧ أعلاه، أجريت مشاورات أيضا مع كبار المسؤولين في بعض الدول اﻷعضاء. |
En Asie du Nord-Est, la CESAP a réuni des hauts fonctionnaires de la Chine, de la République démocratique populaire de Corée, du Japon, de la Mongolie, de la République de Corée et de la Fédération de Russie aux fins de l’examen de questions allant du commerce à l’environnement, en passant par les transports et la mise en place d’infrastructures. | UN | وفي شمال شرقي آسيا، عقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ اجتماعا ضم كبار المسؤولين من الاتحاد الروسي، وجمهورية كوريا، وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، والصين، ومنغوليا، واليابان، لمناقشة مسائل يتراوح نطاقها بين التجارة، والنقل، وتنمية الهياكل اﻷساسية، والبيئة. |
Il est de notoriété publique qu'à sa treizième réunion, tenue le 8 juillet 1992, le Comité des hauts fonctionnaires de la CSCE a suspendu la République fédérative de Yougoslavie de la CSCE et a refusé à ses représentants le droit à participer aux réunions et activités de cette organisation. | UN | ومن المعروف جيدا أنه في الجلسة ١٣ للجنة كبار المسؤولين التابعة للمؤتمر، المعقودة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، تم تعليق عضوية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنع ممثلها من ممارسة الحق في المشاركة في اجتماعات وأنشطة هذه المنظمة. |
des hauts fonctionnaires de l'ONU et de l'OUA ont aussi tenu des consultations et procédé à des échanges de vues sur des domaines précis. | UN | ويجري مسؤولون كبار في الأمم المتحدة أيضا مناقشات ويتبادلون المعلومات مع نظرائهم في منظمة الوحدة الأفريقية في مجالات العمل المحددة. |
Matin: Réunion avec des hauts fonctionnaires de la Direction des affaires étrangères du Ministère des affaires étrangères | UN | اجتماع مع موظفين سامين في وزارة الخارجية الصباح: |
Celle-ci a réuni d’éminents universitaires, des hauts fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies et des responsables gouvernementaux, des diplomates ainsi que des représentants d’organisations non gouvernementales autour des trois grands thèmes suivants : sécurité mondiale, réforme de l’institution et régionalisme. | UN | وضم المؤتمر علماء دوليين بارزين ومسؤولين كبار من اﻷمم المتحدة ومسؤولين حكوميين كبار، ودبلوماسيين، وممثلين للمنظمات غير الحكومية، وذلك لمناقشة ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: اﻷمن العالمي، واﻹصلاح المؤسسي، ومبدأ اﻹقليمية. |