Un autre a déclaré qu'il préfèrerait que l'on distingue le renforcement institutionnel des HCFC dans les discussions au sein du Comité exécutif. | UN | وحبذ ممثل آخر فصل عملية تقوية المؤسسات عن مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في مناقشات اللجنة التنفيذية. |
Cela compromet les chances de reconversion et d'abandon des HCFC dans les délais fixés; | UN | ويمثل هذا عائقاً في وجه التحول عن استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الإطار الزمني المطلوب؛ |
Conditions d'une élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 | UN | شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
À la soixante-dixième réunion, on avait commencé à examiner les critères de financement de l'élimination des HCFC dans le secteur de la consommation, adoptés au titre de la décision 60/44. | UN | وقد شرِع الاجتماع السبعين في استعراض المعايير المتعلّقة بتمويل التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع الاستهلاك، الذي اعتُمِد بموجب المقرّر 60/44. |
On peut considérer pour l'avenir que les activités autres que les investissements continueront d'être importantes en ce qui concerne l'élimination des HCFC dans les pays visés à l'article 5. | UN | وبالنظر إلى المستقبل ستستمر أهمية الأنشطة غير الاستثمارية لدعم التخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
k) Il importait d'examiner les résultats obtenus en matière d'élimination des HCFC dans les pays développés, qui montraient que des solutions de remplacement étaient aisément disponibles; | UN | هناك حاجة لدراسة تجربة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة؛ |
Elimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 | UN | الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
Conditions d'une élimination accélérée des HCFC dans les Parties visées à l'article 5 | UN | شروط الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 |
L'utilisation des HCFC dans la lutte contre l'incendie décline, alors qu'un seul agent de noyage est fourni pour l'entretien des systèmes anciens généralisés qui sont eux-mêmes progressivement éliminés. | UN | وما برح استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الحماية من الحرائق ينخفض، حيث يتم توفير المركب الوحيد للغمر الكامل بالمياه لصيانة النظم العتيقة التي أصبحت هي نفسها في مرحلة التخلص التدريجي. |
Cet observateur s'est déclaré consterné par le fait que les Parties n'aient pu s'entendre sur une étude proposée des avantages écologiques et technologiques d'une élimination accélérée des HCFC dans les pays visés à l'article 5. | UN | وأعرب عن أسفه لفشل الأطراف في الاتفاق على دراسة مقترحة للمزايا الايكولوجية والتكنولوجية للتخلص، في وقت مبكر، من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Des approches qui permettraient de maximiser les bienfaits climatiques de l'élimination des HCFC dans le secteur de l'entretien du matériel de réfrigération avaient également été envisagées, mais il fallait auparavant s'accorder sur des moyens plus efficaces pour y parvenir. | UN | كما جرى النظر في طرق تعظيم الفوائد المناخية العائدة على التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع صيانة التبريد، رغم أنه يتعين الاتفاق على وسائل أكثر فعالية لتعظيم الفوائد المناخية في قطاع صيانة التبريد. |
La progression de l'abandon des HCFC dans les pays développés et en développement, en particulier en ce qui concerne le remplacement des HCFC et des HFC à potentiel de réchauffement global élevé dans les systèmes de réfrigération et de climatisation et dans le secteur de l'entretien de ces équipements, ainsi que dans le secteur des mousses; | UN | حالة التحول عن استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المتقدمة والنامية مع التركيز على استبدال هذه المركبات ومركبات الكربون الهيدروفلورية ذات دالة الاحترار العالمي المرتفعة في معدات التبريد وتكييف الهواء وقطاعات الصيانة وكذلك قطاع الرغوة؛ |
291. Pour conclure, il a déclaré que le FEM entreprenait d'évaluer les moyens les plus efficaces pour aborder la question des calendriers de réduction des HCFC dans les pays bénéficiaires remplissant les conditions requises, à moyen et court termes. | UN | 291- وصرح في الختام بأن المرفق يعد تقييما لأكثر الطرق فعالية لمعالجة جداول تخفيض مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان المؤهلة لتلقي المساعدة، على الأجلين المتوسط والطويل. |
195. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) mettait en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC dans 44 pays. | UN | 195- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ خطط لإدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 44 بلداً. |
196. L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) mettait en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC dans 68 pays. | UN | 196- وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتنفيذ خطط لإدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 68 بلداً. |
Le Comité exécutif avait également entrepris des activités pour donner suite aux décisions de la vingt-troisième Réunion des Parties, dont certaines avaient une incidence sur l'exécution des activités d'élimination des HCFC dans les pays en développement. | UN | 216- واضطلعت اللجنة التنفيذية أيضاً بأنشطة لتنفيذ مقررات اجتماع الأطراف الثالث والعشرين، وبعضها أثّر على التنفيذ الفعلي لأنشطة التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان النامية. |
On peut considérer pour l'avenir que les activités autres que les investissements continueront d'être importantes en ce qui concerne l'élimination des HCFC dans les pays visés à l'article 5. | UN | وبالنظر إلى المستقبل ستستمر أهمية الأنشطة غير الاستثمارية لدعم التخفيض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البلدان العاملة بموجب المادة 5. |
Dans le même ordre d'idées, il a été demandé pour quelle raison les amendements proposés ne concernaient que les HFC et pourquoi pas aussi, par exemple, le dioxyde de carbone, puisque cette substance était également une solution de remplacement possible des HCFC dans le secteur de la réfrigération. | UN | وعلى نفس المنوال، تساءل ممثلون آخرون لماذا اقتصرت التعديلات على مركبات الكربون الهيدروفلورية دون ثاني أوكسيد الكربون على سبيل المثال، نظراً إلى أن هذه المادة كانت أيضاً بديلاً محتملاً لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع التبريد. |
Elle a noté que le montant convenu pour la reconstitution était supérieur aux niveaux recommandés par le Groupe de l'évaluation économique et technique, et elle a tenu à indiquer que la Comité européenne serait heureuse de travailler avec toutes les Parties intéressées souhaitant examiner la question des calendriers de réduction provisoires du bromure de méthyle ou des HCFC dans la prochaine période triennale de financement. | UN | وأشارت إلى أن المبلغ الذي أُتفق عليه لإعادة تجديد الموارد يتجاوز المستوى المُوصى به من جانب فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وعبرت عن رغبتها في أن تعلن أن الجماعة الأوروبية يسعدها العمل مع أي أطراف معنية ترغب في التصدي لمسألة جداول الخفض المؤقتة لبروميد الميثيل أو لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في فترة الثلاث سنوات المالية التالية. |