"des heures normales de travail" - Traduction Français en Arabe

    • ساعات العمل العادية
        
    • ساعات العمل المعتادة
        
    • من ساعات العمل
        
    Les conditions d'allaitement ont en outre été améliorées par l'adoption d'une ou de plusieurs pauses quotidiennes ou par la réduction des heures normales de travail. UN وتحسنت ظروف الإرضاع أيضاً بتحديد فترة إرضاع واحدة أو أكثر يومياً، أو تخفيض ساعات العمل العادية.
    Le solde de l'augmentation, soit 38 400 dollars, a trait aux heures supplémentaires que nécessite l'important volume de services fournis au Conseil de sécurité et à ses comités des sanctions au-delà des heures normales de travail. UN وتتصل الزيادة المتبقية البالغة 400 38 دولار بمدفوعات العمل الإضافي الناجمة عن تقديم خدمات واسعة النطاق إلى مجلس الأمن ولجان الجزاءات بعد ساعات العمل العادية.
    Le montant prévu pour l'éclairage, le chauffage, l'énergie et l'eau, en diminution de 118 400 dollars, correspond aux objets de dépenses suivants : électricité, chauffage, eau, mazout et coke, et frais de fonctionnement du poste secondaire utilisé, le cas échéant, en dehors des heures normales de travail. UN وسيغطي التقدير الخاص بالمرافق العامة، الذي يعكس نموا سالبا مقداره ٠٠٤ ٨١١ دولار، تكاليف الكهرباء والبخار والمياه والوقود والنفط وفحم الكوك، وتكلفة تشغيل محطة تمويل المرفق متى استخدمت بعد ساعات العمل العادية إذا اقتضى اﻷمر.
    f) Le travail effectué au-delà du nombre maximum journalier ou hebdomadaire d'heures de travail stipulé au point a. ci-dessus ou le travail effectué en dehors des heures normales de travail ou pendant les pauses doit être rémunéré au taux d'heures supplémentaires, qui doit être supérieur de 50 % au taux horaire normal du salarié, le temps étant arrondi sur la base d'une demie heure; UN (و) يجب دفع قيمة العمل الذي يزيد على الحد الأقصى لساعات العمل اليومية أو الأسبوعية المحدد في البند الفرعي (أ) أو العمل المضطلع به خارج ساعات العمل المعتادة أو في أثناء فترات الراحة على أساس أجر إضافي يحسب بالساعة بمعدل 50 في المائة علاوة على أجر العامل المعتاد في الساعة، على أن يدوّر الوقت إلى أقرب نصف ساعة؛
    Elle généralise en outre la formule du travail à temps partiel en permettant aux fonctionnaires des deux sexes de travailler pendant moins de 50 % des heures normales de travail pour s'occuper d'enfants ou de parents ayant besoin de soins. UN وفضلا عن ذلك، يوسع المرسوم نطاق العمل غير التفرغي ﻷسباب تتعلق بسياسة اﻷسرة، فيسمح للذكور واﻹناث من الموظفين المدنيين بالعمل أيضا في وظائف غير تفرغية ساعات أقل من ٠٥ في المائة من ساعات العمل الاعتيادية بغية رعاية اﻷطفال أو اﻷقارب المحتاجين إلى تمريض.
    Toutefois, indépendamment de l'âge, on assimile également à un handicapé une personne dont il est probable, compte tenu de sa formation générale et de sa formation professionnelle, de sa capacité résiduelle de travail, de son âge et de son état de santé, qu'elle aura vite fait d'être suffisamment formée pour un autre travail approprié de façon à pouvoir travailler au moins pendant la moitié des heures normales de travail. UN غير أنه بصرف النظر عن السن، تُمنح صفة الشخص المعوق أيضاً للشخص الذي يُرجح، في ضوء تعليمه المهني والعام، وما تبقى لـه من قدرة على العمل، وسنه وحالته الصحية، أن ينجز سريعاً التدريب الكافي لأداء عمل آخر ملائم، بحيث يتسنى لـه العمل لفترة لا تقل عن نصف ساعات العمل العادية.
    Mme Buque Armando (Mozambique) dit que les employés sont autorisés à assister à des réunions syndicales, pourvu que celles-ci se tiennent en dehors des heures normales de travail. UN 21 - السيدة بوك أرماندو (موزامبيق): قالت إنه يُسمح للموظفين حضور اجتماعات النقابات، شريطة أن تعقد تلك الاجتماعات خارج ساعات العمل العادية.
    Restitution en dehors des heures normales de travail UN خارج ساعات العمل العادية
    a) La location des locaux (4 778 100 dollars), les services collectifs de distribution, y compris les services utilisés en dehors des heures normales de travail (193 000 dollars), et les contrats d'entretien (270 100 dollars). UN (أ) استئجار المباني (100 778 4 دولار)، والمنافع، تشمل رسوم الاستخدام في غير ساعات العمل العادية (000 193 دولار)، وعقود الصيانة (100 270 دولار).
    La Loi 10244 du 27 juin 2001, portant également amendement du Code du travail, révoque l'article 376 de ce texte, qui permettait, uniquement dans < < des cas exceptionnels de force majeure > > , l'extension des heures normales de travail à un maximum de 12 heures, avec une hausse d'au moins 25 % du salaire horaire par rapport au taux normal de rémunération. UN - القانون رقم 10244، المؤرخ 27 حزيران/ يونيه 2001، ألغت التعديلات التي أدخلت في قانون العمل المادة 376 من هذا الصك القانوني، الذي سمح، في " حالات القوة القاهرة الاستثنائية " فقط، بزيادة ساعات العمل العادية إلى 12 ساعة كحد أقصى، مع زيادة الأجر لكل ساعة بنسبة 25 في المائة على الأقل زيادة على الأجر العادي للساعة.
    d) Heures supplémentaires. Un montant de 4 095 000 dollars, correspondant à la base de ressources, est prévu à ce titre pour assurer le service des réunions au-delà des heures normales de travail ou préparer dans de brefs délais la documentation destinée aux réunions. UN )د( العمل الاضافي: يقترح اعتماد مبلغ ٠٠٠ ٠٩٥ ٤ دولار، على أساس المواصلة، من أجل العمل اﻹضافي المطلوب لخدمة الاجتماعات بعد ساعات العمل العادية أو لتجهيز الوثائق اللازمة للاجتماعات ذات المواعيد النهائية العاجلة.
    Vendredi est le jour de congé hebdomadaire normal pour tous les employés à l'exception des travailleurs à la journée. Si les circonstances exigent qu'un employé travaille ce jour-là, il devra être compensé par un autre jour de congé ou être payé le montant des heures normales de travail auquel s'ajoute un montant supplémentaire d'au moins 50 % de ce montant. UN " يوم الجمعة هو يوم الراحة الأسبوعية العادي لجميع العمال فيما عدا عمال المياومة، فإذا استدعت الظروف تشغيل العامل في هذا اليوم وجب تعويضه يوماً آخر للراحة أو أن يدفع له الأجر الأساسي عن ساعات العمل العادية مضافاً إليه زيادة 50 في المائة على الأقل من ذلك الأجر " .
    77. Quiconque est appelé à travailler au-delà des heures normales de travail (à l'exclusion des travailleurs postés et de ceux qui sont visés par la loi sur les services essentiels) ont droit à un supplément de salaire payé à un taux correspondant à une fois et demie celui du salaire horaire normal pour les samedis et les dimanches et au double de ce taux pour les jours fériés officiels. UN 77- يحق تلقي أجر إضافي لأي عامل يستلزم منه العمل أكثر من ساعات العمل العادية (باستثناء عمال النوبات والعمال المشمولين بقانون الخدمات الأساسية). ومعدلات أجر العمل الإضافي تبلغ 1.5 أمثال معدل ساعة العمل العادي مقابل العمل في أيام السبت والأحد ومثلي معدل ساعة العمل العادي في أيام العطل العمومية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus