"des huit à" - Traduction Français en Arabe

    • البلدان الثمانية في
        
    • الدول الثماني في
        
    • الثمانية المعقود في
        
    • الثمانية الذي عقد في
        
    • الثمانية الذي عُقد في
        
    • لمجموعة الثمانية في
        
    Les efforts des nations pour aider le Groupe des Huit à l'équiper s'améliorent mais restent très insuffisants. UN وجهود الدول لدعم الدولة الرائدة من مجموعة البلدان الثمانية في تجهيز الجيش الوطني الأفغاني آخذة في التحسن ولكنها ما زالت تقصر كثيرا عن المطلوب.
    Pendant la période qui a précédé le Sommet du Groupe des Huit à Hokkaido (Japon), il a envoyé à tous les membres du Groupe une lettre leur demandant instamment d'augmenter leur APD. UN فأثناء التحضير لعقد مؤتمر القمة لمجموعة البلدان الثمانية في هوكايدو، أرسل رسالة نداء إلى بلدان تلك المجموعة حث فيها على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    A. Le Sommet du Groupe des Huit à Heiligendamm et l'Initiative de Postdam : diversité biologique 2010 UN ألف - مؤتمر قمة مجموعة الدول الثماني في هيليغيندام ومبادرة بوتسدام: التنوع البيولوجي لعام 2010
    Les déclarations constructives concernant la pleine mise en œuvre du Code de conduite de La Haye, prononcées en début d'année au Sommet du Groupe des Huit à L'Aquila (Italie), sont encourageantes. UN البيانات الإيجابية الصادرة بشأن التنفيذ التام لمدونة سلوك لاهاي أثناء قمة مجموعة الدول الثماني في لاكيلا، بايطاليا، في وقت سابق من هذا العام كانت مشجعة.
    On le sait, cette question a reçu une très grande attention lors de la récente rencontre du Groupe des Huit à Birmingham. UN وكما يدرك اﻷعضاء، حظيت هذه المسألة باهتمام شديـد فـي الاجتمـاع اﻷخير لفريـق الثمانية المعقود في برمنغهـام.
    C'est ce qui est arrivé, par exemple, pendant les manifestations antimondialisation qui ont accompagné la réunion au sommet du Groupe des Huit à Gênes (Italie) en juillet 2001. UN 77 - وهذا ما حدث مثلا، خلال المظاهرات المناهضة للعولمة التي أحاطت بمؤتمر القمة لمجموعة الثمانية الذي عقد في جنوة بإيطاليا في تموز/يوليه 2001.
    Le maintien de la paix a figuré en bonne place dans les débats du Sommet du Groupe des Huit à Saint-Pétersbourg. UN 34 - وذكر أن موضوع حفظ السلام احتل مكاناً بارزاً في مداولات قمة مجموعة الثمانية الذي عُقد في سان بطرسبورغ.
    La Nouvelle-Zélande apporte également une contribution concrète à la destruction des armes chimiques à travers sa participation au Partenariat mondial du Groupe des Huit, à Shchuch'ye, Russie. UN وتسهم نيوزيلندا أيضا إسهاما عمليا في تدمير الأسلحة الكيميائية من خلال إسهامنا في الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية في شيتشوتشي، روسيا.
    Les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques devront accroître leur APD de manière substantielle pour honorer les engagements pris au sommet du Groupe des Huit à Gleneagles. UN وسوف يلزم لبلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تزيد مساعدتها الإنمائية الرسمية زيادة كبيرة لتنفيذ التزامها المقطوع في مؤتمر قمة البلدان الثمانية في غلين إيغلز.
    Le Japon a l'intention d'aborder la question des prix alimentaires tant à la quatrième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD IV) que lors du Sommet du Groupe des Huit à Hokkaido en juillet 2008. UN 38- وأضاف أن اليابان تعتزم إثارة مسألة أسعار المواد الغذائية في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا، وفي مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في تموز/يوليه 2008 في هوكايدو.
    Le Saint-Siège encourage dans ce sens le renforcement de l'aide publique au développement, en conformité avec les engagements pris par le Groupe des Huit à Gleneagles, et ma délégation a l'espoir que les discussions sur ce thème à l'occasion du prochain Dialogue de haut niveau sur le financement du développement portent les résultats espérés. UN وفي ذلك الصدد، يشجع الكرسي الرسولي تعزيز المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا للالتزامات التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية في مؤتمر القمتها الذي عقدته في غلينيغلز. ويأمل وفد بلدي أن تؤدي المناقشات بشأن هذا الموضوع، خلال الحوار الرفيع المستوى المقبل بشأن تمويل التنمية، إلى تحقيق النتائج المتوقعة.
    Prenant note également de l'initiative lancée lors de la réunion des ministres de l'environnement du Groupe des Huit à Potsdam (Allemagne) en mars 2007, visant à élaborer une étude sur le coût économique de l'appauvrissement de la biodiversité à l'échelle mondiale, UN وإذ تلاحظ أيضا المبادرة التي أطلقت في اجتماع وزراء البيئة لمجموعة البلدان الثمانية في بوتسدام بألمانيا في آذار/مارس 2007، لإعداد دراسة عن التكلفة الاقتصادية لفقدان التنوع البيولوجي على الصعيد العالمي،
    Lettre datée du 1er août (S/2000/766) , adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte du communiqué d'Okinawa 2000 adopté par le Groupe des Huit à la réunion au sommet tenue à Okinawa (Japon) du 21 au 23 juillet 2000. UN رسالة مؤرخة 1 آب/أغسطس (S/2000/766) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان، يحيل إليه بيان أوكيناوا 2000 الذي اعتمدته مجموعة البلدان الثمانية في اجتماع القمة المعقود في أوكيناوا، اليابان، خلال الفترة من 21 إلى 23 تموز/يوليه 2000.
    En même temps, nous sommes préoccupés de voir qu'au rythme actuel, nous ne serons pas en mesure de doubler l'aide au développement pour l'Afrique d'ici à 2010, engagement pris lors du sommet du Groupe des Huit à Gleneagles. UN وفي الوقت ذاته، يساورنا القلق من أننا سنعجز إذا ما استمر الأداء بالمعدلات الحالية من مضاعفة المساعدة الإنمائية لأفريقيا بحلول عام 2010، وفقا للتعهد الذي أعلنته مجموعة الدول الثماني في مؤتمر القمة المعقود في غلين إيغلز.
    On est bien loin de la réalisation de la promesse faite par le Groupe des Huit à Gleneagles en 2005 de doubler l'aide allouée à l'Afrique d'ici à 2010. UN وذلك أقل بكثير من التعهد الذي قطعته مجموعة الدول الثماني في غلينيغلز في عام 2005 بمضاعفة المساعدة إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Nous apprécions l'engagement du Groupe des Huit à cet effet, au travers de son Plan d'action pour l'Afrique. Nous souhaitons vivement que l'agenda du développement mis en œuvre par le NEPAD intègre pleinement les besoins spécifiques des huit États insulaires africains. UN ونثمن التزام مجموعة الدول الثماني في هذا السياق من خلال خطة عملها من أجل أفريقيا، ونأمل أملا صادقا أن يعالج جدول الأعمال الإنمائي للشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا معالجة شاملة الاحتياجات المحددة للدول الأفريقية الجزرية الثماني.
    En tant que première institution de financement du développement en Afrique, nous nous félicitons des engagements pris au cours des deux dernières journées, et ce, dans le sillage de la décision prise par le Groupe des Huit, à Gleneagles, en matière d'aide publique au développement, d'endettement et de commerce. UN وبوصفنا أكبر مؤسسة للتمويل الإنمائي في القارة، فنحن نرحب بالالتزامات المقطوعة على مدى اليومين الماضيين، التي تأتي سريعا في أعقاب قرار مجموعة الدول الثماني في غلين إيغلز، بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية، والديون والتجارة.
    Il a adopté une législation en vue de promouvoir l’enseignement de l’écologie, a lancé des initiatives concernant le suivi du Sommet mondial et l’eau, dont la formulation d’un plan d’action lors de la réunion au Sommet du Groupe des Huit, à Évian. UN وقد اعتمدت تشريعات لتعزيز التعليم في مجال البيئة وبدأت مبادرات بشأن متابعة أعمال القمة العالـمية وكذلك بشأن المياه بما في ذلك صياغة خطة عمل في مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في إيفيان.
    L'UNU a également collaboré avec les représentants des pays africains à Tokyo et avec le Gouvernement japonais pour organiser, à l'occasion de la Journée de l'Afrique, une importante conférence destinée à préparer la participation de l'Afrique à la Conférence du Groupe des Huit, à Okinawa. UN وعملت الجامعة أيضاً مع دبلوماسيين أفارقة في طوكيو ومع حكومة اليابان لتنظيم مؤتمر كبير عن يوم أفريقيا للمساعدة على إعداد مدخلات عن أفريقيا لمؤتمر مجموعة الثمانية المعقود في أوكيناوا.
    Les pays qui se sont engagés à soutenir la lutte en faveur de la sécurité alimentaire au Sommet du Groupe des Huit à l'Aquila (Italie), en 2009, doivent tenir leurs promesses pour que les pays pauvres parviennent à la sécurité alimentaire et soient mieux préparés pour combattre la pauvreté extrême, la faim et la malnutrition. UN 43 - وسعيا إلى ضمان تحقيق البلدان الفقيرة لأمنها الغذائي وتجهيزها لتصبح أقدر على مكافحة الفقر المدقع والجوع وسوء التغذية، يجب أن تفي البلدان بما أخذته على عاتقها من التزامات بدعم تحقيق الأمن الغذائي، أثناء مؤتمر قمة مجموعة الثمانية المعقود في لاكويلا، إيطاليا، عام 2009.
    À la réunion du Groupe des Huit à Camp David (États-Unis d'Amérique), en mai 2012, les dirigeants avaient adopté un plan d'action anticorruption. UN وفي اجتماع مجموعة الثمانية الذي عقد في كامب ديفيد، بالولايات المتحدة الأمريكية، في أيار/مايو 2012 اعتمد زعماء المجموعة خطة عمل بشأن استرداد الموجودات.
    Le mouvement s'est accéléré après l'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto le 16 février 2005, et comme suite aux positions politiques sur les changements climatiques adoptées à la réunion du Groupe des Huit à Gleneagles et au Sommet mondial de 2005. UN وقد تولد زخم في هذا الصدد بعد دخول بروتوكول كيوتو حيز النفاذ في 16 شباط/فبراير 2005، وبفضل المواقف السياسية بشأن تغير المناخ التي اعتُمدت في اجتماع مجموعة البلدان الثمانية الذي عقد في غلين إيغلز، ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Engagement des chefs d'État et de gouvernement du Groupe des Huit à L'Aquila (Italie) en juillet 2009 à rechercher un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions d'un monde sans armes nucléaires, conformément aux objectifs du Traité sur la non-prolifération UN التزم رؤساء الدول والحكومات في اجتماع مجموعة الثمانية الذي عُقد في لاكويلا، بإيطاليا، في تموز/يوليه 2009 بالسعي إلى إقامة عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    Engagement des chefs d'État et de gouvernement du Groupe des Huit à L'Aquila (Italie) en juillet 2009 à rechercher un monde plus sûr pour tous et à créer les conditions d'un monde sans armes nucléaires, conformément aux objectifs du Traité sur la non-prolifération UN التزم رؤساء الدول والحكومات في اجتماع مجموعة الثمانية الذي عُقد في لاكويلا، بإيطاليا، في تموز/يوليه 2009 بالسعي إلى إقامة عالم أكثر أمنا للجميع وتهيئة الظروف من أجل إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وفقا لأهداف معاهدة عدم الانتشار.
    Selon un complément d’information émanant du compte «Sûreté nucléaire» de la BERD, il avait été convenu au Sommet des Huit à Denver d’allouer 735 millions de dollars supplémentaires à la sécurité du sarcophage. UN وطبقا لما قدمه حساب السلامة النووية من معلومات إضافية، تم الاتفاق في اجتماع القمة لمجموعة الثمانية في دينفر على مبلغ إضافي بقيمة ٧٣٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة يخصص لتدابير تتعلق بسلامة الطوق الخرساني الحاوي للمفاعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus