"des huit pays" - Traduction Français en Arabe

    • من البلدان الثمانية
        
    • من ثمانية بلدان
        
    • الدول الثماني
        
    • البلد الثامن
        
    • للبلدان الثمانية
        
    • في جميع البلدان الثمانية
        
    • البلدان الثمانية التي
        
    • ومن بين البلدان الثمانية
        
    • بلدان من أصل ثمانية
        
    • الدول الثمانية
        
    Il y a eu plusieurs études sur la question du coton et les problèmes sont différents dans chacun des huit pays. UN أُجري العديد من الدراسات لمسألة القطن، والمشاكل مختلفة في كل واحد من البلدان الثمانية.
    Une série de rapports par pays (un pour chacun des huit pays participant à l'étude); UN :: مجموعة من التقارير القطرية الفردية لكل من البلدان الثمانية المشاركة في المشروع؛
    A l'heure où nous achevons le présent rapport, des visites initiales et certaines activités de formation ont déjà été menées à bien dans sept des huit pays. UN وفي وقت إنهاء هذا التقرير، كانت قد جرت زيارات أولية وبعض اﻷحداث التدريبية في سبعة من البلدان الثمانية.
    En Afrique et en Asie, les femmes représentent moins de la moitié des migrants intérieurs dans sept des huit pays pour lesquels on dispose de données, tandis qu’en Amérique latine, elles sont majoritaires dans quatre des cinq pays pour lesquels on dispose de données. UN ففي أفريقيا وآسيا، يقل عدد الإناث عن نصف عدد المهاجرين داخليا في سبعة بلدان من ثمانية بلدان تتوفر عنها بيانات؛ أما في أمريكا اللاتينية، فإن الإناث يشكلن الأغلبية في أربعة من خمسة بلدان تتوفر عنها بيانات.
    C'est la première fois que cela se produit depuis 1997, et cela s'accompagne d'un retard du Groupe des huit pays industriels concernant l'objectif de doubler le volume de leur aide à l'Afrique d'ici à 2010. UN وتواكب ذلك مع تأخر مجموعة الدول الثماني الصناعية في تحقيق هدف مضاعفة حجم مساعداتها إلى أفريقيا بحلول عام 2010.
    Cette année, la Mongolie a été choisie pour être l'un des huit pays pilotes du PACT. UN وهذا العام، اختيرت منغوليا لتكون البلد الثامن لإنشاء موقع إرشادي نموذجي لبرنامج عمل علاج السرطان.
    31. Entre mai 1992 et juin 1997, les décaissements du Fonds en faveur des huit pays touchés ont totalisé 4,1 milliards de dollars, soit une augmentation de 1,2 milliard de dollars au cours de l’année écoulée. UN ٣١ - وفي الفترة من أيار/مايو ١٩٩٢ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٧، بلغ مجموع ما صرفه الصندوق للبلدان الثمانية المتضررة ٤,١ بليون دولار مما يمثل زيادة قدرها ١,٢ بليون دولار بالمقارنة مع السنة السابقة.
    Il a notamment participé aux équipes des Nations Unies dans cinq des huit pays pilotes retenus: en Albanie, au Mozambique, au Pakistan, au Rwanda et en République-Unie de Tanzanie. UN وشمل ذلك المشاركة في فرق قطرية تابعة للأمم المتحدة في خمسة من البلدان الثمانية التجريبية وهي ألبانيا، وباكستان، وجمهورية تنزانيا المتحدة، ورواندا، وموزامبيق.
    Le < < FOMD > > apporte un appui à quatre des huit pays pilotes. UN ويقدم صندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الدعم إلى أربعة من البلدان الثمانية المشمولة بالبرنامج التجريبي.
    Six des huit pays pilotes sélectionnés ont déjà participé à ce projet. UN وتشارك ستة من البلدان الثمانية المختارة بالفعل في مشروع تعزيز القدرة على توفير الحماية.
    La deuxième série de rapports d'évaluation des huit pays du projet pilote < < Unis dans l'action > > a été reçue. UN 15 - ووردت المجموعة الثانية من تقارير الجرد من البلدان الثمانية المشاركة في المشروع التجريبي لتوحيد الأداء.
    Sept des huit pays non-africains sont au premier rang en ce qui concerne l'Indice de compétitivité commerciale globale, parce qu'ils ont surtout une main-d'œuvre bien éduquée et en meilleure santé. UN وتهيمن سبعة من البلدان الثمانية غير الأفريقية على مؤشر القدرة التنافسية التجارية بشكل عام، ويعود ذلك في معظمه إلى تمتعها بقوى عاملة متعلمة وتتمتع بالصحة.
    À la même date, aucun accord n'avait encore été conclu avec sept des huit pays ayant fourni des contingents à l'UNAVEM qui avaient opté pour la nouvelle méthode de remboursement de ces dépenses. UN وحتى التاريخ نفسه، لم يكن قد تم التوصل إلى مذكرة تفاهم مع سبعة من البلدان الثمانية المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا التي اختارت التحويل إلى المنهجية الجديدة للسداد فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.
    Sur la base des besoins tant généraux que particuliers, des avant—projets ont été élaborés en 1997 pour chacun des huit pays. UN واستخدمت الاحتياجات العامة والخاصة معاً )في عام ٧٩٩١( في إعداد مشاريع مقترحات لكل من البلدان الثمانية.
    En somme, le Nicaragua est l'un des huit pays dont la dette est «insupportable», selon l'étude de viabilité de la dette des pays pauvres très endettés réalisée récemment par la Banque mondiale et le FMI. UN إن نيكاراغوا، بصفة خاصة، من البلدان الثمانية التي تعتبر ديونها " غير مستدامة " وفقا للتقييم اﻷخير الذي أجراه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لاستدامة ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    Les délégations ont aussi déclaré attendre avec intérêt les enseignements tirés de l'expérience qui seront extraits de la deuxième série de rapports d'évaluation des huit pays du projet pilote < < Unis dans l'action > > et présentés dans un rapport de synthèse à paraître en juin 2009. UN غير أن الوفود أشارت، في الوقت نفسه، إلى أنها تتطلع إلى الوقوف على الدروس المستفادة من الجولة الثانية من تقارير التقييم المقدمة من البلدان الثمانية الرائدة في مبادرة ' وحدة الأداء` التي ستقدم في تقرير جامع في عام 2009.
    L'ONUDI a également participé en juillet 2008 à une mission interinstitutions de l'équipe d'appui à la gestion mondiale du changement au Cap-Vert, l'un des huit pays pilotes. UN 17- وشاركت اليونيدو أيضا في تموز/يوليه 2008 في بعثة مشتركة بين الوكالات نفذها فريق دعم إدارة التغيير العالمي في الرأس الأخضر، وهو بلد من البلدان الثمانية التي تجرّب فيها المبادرة.
    Le choix porté sur le Rwanda en 2007 comme l'un des huit pays pilotes pour le programme < < Unis dans l'action > > a amené à élaborer un deuxième plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement à mettre en œuvre dans le cadre du programme. UN 22 - وقد أفضى اختيار رواندا باعتبارها واحدة من ثمانية بلدان رائدة لتطبيق برنامج " توحيد الأداء " في عام 2007، إلى إعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الثاني لتنفيذه في إطار البرنامج.
    Dans ce cadre, la Tunisie appuie l'initiative du Mouvement des pays non alignés visant à mettre en place un mécanisme de concertation au niveau le plus élevé entre le Mouvement et le Groupe des huit pays les plus industrialisés. UN وفـي هــذا اﻹطار، فــإن بــلادي تدعــم مبـــادرة حركــة عــدم الانحيـــاز لبعــث آليــة تشــاور علـــى أعلـى مستوى بين الحركة ومجموعة الدول الثماني اﻷكثر تصنيعا.
    L'année dernière, la Mongolie a été choisie pour être l'un des huit pays pilotes du Programme d'action en faveur de la cancérothérapie (PACT) de l'AIEA. UN وفي العام الماضي، اختيرت منغوليا لتكون البلد الثامن لإنشاء موقع إرشادي نموذجي لبرنامج عمل علاج السرطان.تحت إشراف برنامج عمل الوكالة لعلاج السرطان.
    12. Le groupe de travail de présession a tenu huit réunions, au cours desquelles il a examiné les listes des points qui lui avaient été présentées par les membres du Comité concernant les rapports initiaux des huit pays suivants : Croatie, Chypre, Finlande, Islande, Liban, Mongolie, République de Corée et Yémen. UN ٢١- وقد عقد الفريق العامل السابق للدورة ثمان جلسات، بحث خلالها قوائم المسائل التي عرضها عليه أعضاء اللجنة فيما يتعلق بالتقارير اﻷولية للبلدان الثمانية التالية: أيسلندا، جمهورية كوريا، فنلندا، قبرص، كرواتيا، لبنان، منغوليا، اليمن.
    Les consultations régionales pour l'Asie du Sud, par exemple, qui doivent se tenir les 19 et 20 mai 2005 à Katmandou, seront précédées de consultations nationales dans l'ensemble des huit pays de cette région. UN وعلى سبيل المثال، فإن المشاورات الإقليمية لجنوب آسيا، المقرر عقدها في 19 و20 أيار/مايو 2005 في كاتماندو، ستكون مسبوقة بمشاورات وطنية تنظم في جميع البلدان الثمانية بمنطقة جنوب آسيا.
    des huit pays que ce couloir traverserait, quatre sont sans littoral. UN ومن بين البلدان الثمانية التي ستستفيد من الممر أربعة بلدان غير ساحلية.
    94. Six des huit pays ayant présenté un rapport ont jugé insuffisantes les ressources affectées à la facilitation de l'accès aux technologies. UN 94- وصفت ستة بلدان من أصل ثمانية بلدان مبلّغة الموارد المخصصة لتيسير الحصول على التكنولوجيا بأنها غير كافية.
    Cette initiative a été couronnée par un partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive, dont l'établissement a été annoncé par les dirigeants du Groupe des huit pays les plus industrialisés, à Kananaskis (Canada) en juin 2002. UN وبلغت تلك المبادرة أوجها في كاناناسكيس، بكندا، عندما أعلن زعماء مجموعة الدول الثمانية الأكثر تصنيعا، في حزيران/يونيه 2002، عن " شراكة عالمية " لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus