Dans ce cas, et éventuellement dans de nombreux autres cas, le seul élément efficace disponible pour veiller au respect pourrait être un système bien conçu d'autorisation et de contrôle des importations et des exportations de HCFC. | UN | وفي مثل هذه الحالات، وربما في حالات كثيرة غيرها، قد يكون العنصر الأكثر فعالية والمتاح لضمان الالتزام هو إيجاد نظام فعال لإصدار التراخيص ورصد الواردات والصادرات من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
L'UNICEF travaillait également à ce problème à l'échelon régional par l'intermédiaire de l'ASACR et avait participé à l'élaboration d'un projet de protocole sur l'interdiction des importations et des exportations de sel non iodé. | UN | كما تعكف اليونيسيف على هذه المشكلة اقليميا بواسطة رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي تشارك في صياغة مشروع بروتوكول يحظر الواردات والصادرات من اﻷملاح غير المعالجة باليود. |
L'UNICEF travaillait également à ce problème à l'échelon régional par l'intermédiaire de l'ASACR et avait participé à l'élaboration d'un projet de protocole sur l'interdiction des importations et des exportations de sel non iodé. | UN | كما تعكف اليونيسيف على هذه المشكلة اقليميا بواسطة رابطة جنوبي آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي تشارك في صياغة مشروع بروتوكول يحظر الواردات والصادرات من اﻷملاح غير المعالجة باليود. |
Le contrôle des importations et des exportations de biens stratégiques est effectué conformément : | UN | تجري مراقبة واردات وصادرات البضائع الاستراتيجية امتثالا لما يلي: |
En effet, les marchandises d'un pays sont le plus souvent transportées par des compagnies étrangères, et c'est du transport des importations et des exportations de pays tiers que tous les principaux transporteurs tirent l'essentiel de leurs revenus. | UN | فالواقع أنه في السواد الأعظم من الحالات، تُنقل تجارة بلد ما في الغالب بواسطة شركات أجنبية، وتكسب جميع الناقلات المهمة دخلها من نقل واردات وصادرات بلدان ثالثة. |
Pour compléter le tableau, j'aimerais indiquer que la Roumanie dispose d'un système national efficace de contrôle des importations et des exportations de biens stratégiques, dont les armes légères et de petit calibre. | UN | ولكي تكتمل الصورة، أود أن أذكر أن رومانيا قد وضعت نظاماً وطنياً قوياً لمراقبة واردات وصادرات السلع الاستراتيجية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le décret no 594/1992 a été renforcé par l'ordonnance no 31/1994, approuvé par la loi no 93/1994 sur le contrôle des importations et des exportations de biens stratégiques, puis, par la suite, par l'ordonnance no 158/1999. | UN | فقد أُدخلت تحسينات على القرار الحكومـي رقم 594/1992 بالمرسوم الحكومي رقم 31/1994، الذي ووفق عليه بمقتضى القانون رقم 93/1994 بشأن الرقابة على استيراد وتصدير السلع الاستراتيجية، ثم بعد ذلك عن طريق المرسوم الحكومي رقم 158/1999. |
Tableau 3 Part des importations et des exportations de minerais et de métaux par région | UN | الجدول 3- حصة الواردات والصادرات من الخامات والفلزات حسب المناطق |
Néanmoins, la décision nº 112 appliquée par l'administration des douanes depuis 2000 fournit la base juridique du contrôle des importations et des exportations de tous les éléments illicites entrant ou transitant dans le pays. | UN | ومع ذلك، فإن لائحة الجمارك رقم 112 لعام 2000 توفر الأساس القانوني للرقابة على الواردات والصادرات من أية مواد غير مشروعة تدخل البلاد أو تمر بها مرورا عابرا. |
Projet de directives sur le contrôle des importations et des exportations de polluants organiques persistants (2012); | UN | (و) مشروع توجيهات مراقبة الواردات والصادرات من الملوِّثات العضوية الثابتة (2012)؛ |
Projet de directives sur le contrôle des importations et des exportations de polluants organiques persistants (2012) | UN | مشروع توجيهات بشأن مراقبة الواردات والصادرات من الملوِّثات العضوية الثابتة (2012) |
iii) Décret-loi 436/91 du 8 novembre : Définition des règles applicables au contrôle des importations et des exportations de biens qui pourraient compromettre les intérêts stratégiques nationaux; | UN | ' 3` المرسوم بقانون رقم 436/91 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر: وهو يحدد قواعد مراقبة الواردات والصادرات من السلع التي قد تؤثر على المصالح الاستراتيجية الوطنية؛ |
S'agissant du troisième point, il est procédé à une inspection physique des importations et des exportations de ce type de marchandises; cela signifie que l'agent affecté à cette tâche vérifie directement les pièces justificatives et la marchandise pour s'assurer de leur conformité avec la réglementation. | UN | وفيما يتعلق بالاهتمام الثالث، يجرى تفتيش مادي لكل من الواردات والصادرات من هذا النوع من البضائع ويشمل هذا قيام الوكيل المعني بالتحقق مباشرة من الوثائق الداعمة والبضائع، بغية كفالة الامتثال لمتطلبات الجمارك. |
iii) Décret-loi 436/91 du 8 novembre : définition des règles applicables au contrôle des importations et des exportations de biens qui pourraient compromettre les intérêts stratégiques nationaux; | UN | ' 3` المرسوم بقانون 436/91 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر: تحديد قواعد الرقابة على الواردات والصادرات من السلع التي قد تمس المصالح الاستراتيجية الوطنية؛ |
Directives sur le contrôle des importations et des exportations de polluants organiques persistants (projet, 2012) | UN | توجيهات للرقابة على الواردات والصادرات من الملوثات العضوية الثابتة (مشروع، 2012) |
Interdiction des importations et des exportations de la substance du groupe I de l'Annexe E (bromure de méthyle) en provenance et à destination d'États non Parties à l'Amendement | UN | حظر واردات وصادرات مواد المجموعة الأولى في المرفق هاء (بروميد الميثيل) إلى أي دولة ليست طرفاً في التعديل |
Interdiction des importations et des exportations de la substance du groupe I de l'Annexe E (bromure de méthyle) en provenance et à destination d'États non Parties à l'Amendement | UN | حظر واردات وصادرات مواد المجموعة الأولى في المرفق هاء (بروميد الميثيل) إلى أي دولة ليست طرفاً في التعديل |
Sur le plan du droit interne, le décret no 436/91, du 8 novembre 1991, impose des mesures restrictives en matière de contrôle des importations et des exportations de marchandises qui pourraient compromettre les intérêts stratégiques nationaux liés aux biens à double usage. | UN | وفي قانون البرتغال الداخلي، يحدد المرسوم رقم 436/91 التدابير التقييدية المطبقة على مراقبة واردات وصادرات السلع التي يمكن أن تؤثر على المصلحة الاستراتيجية الوطنية المتصلة بالمنتجات المزدوجة الاستخدام. |
La Banque centrale utilise les statistiques des déplacements internationaux pour calculer la valeur des importations et des exportations de services de voyages dans le compte courant de la balance des paiements. | UN | 46 - ويستخدم المصرف المركزي إحصاءات السفر الدولي من أجل حساب واردات وصادرات خدمات السفر في الحساب الجاري لميزان المدفوعات. |
Interdiction des importations et des exportations de la substance du groupe I de l'Annexe E (bromure de méthyle) en provenance et à destination des États non Parties à l'Amendement | UN | حظر واردات وصادرات المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق هاء (بروميد الميثيل) من وإلى الدول غير الأطراف في التعديل. |