"des incidences des changements climatiques" - Traduction Français en Arabe

    • آثار تغير المناخ
        
    • لآثار تغير المناخ
        
    • لتأثيرات تغير المناخ
        
    • تأثيرات تغير المناخ
        
    • تأثير تغير المناخ
        
    • لتأثير تغير المناخ
        
    • أثر تغير المناخ
        
    • بتأثيرات تغير المناخ
        
    • بآثار تغير المناخ
        
    • وآثار تغير المناخ
        
    • لآثار المناخ
        
    Thème 2 : Méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques UN الموضوع 2: طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    Méthodes et outils d'évaluation des incidences des changements climatiques et des stratégies d'adaptation UN طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    196. De façon générale, la plupart des Parties ont centré leur évaluation des incidences des changements climatiques sur chaque secteur pris séparément. UN 196- ونزعت أغلب الأطراف إلى تركيز تقييمها لآثار تغير المناخ على كل قطاع بمعزل عن غيره.
    i) Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques, ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements; UN `1` الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه؛
    158. Les Parties étaient moins nombreuses à communiquer des données sur l'analyse socioéconomique des incidences des changements climatiques. UN 158- وأبلغت أطراف أقل عن إجراء تحاليل اجتماعية اقتصادية لتأثيرات تغير المناخ.
    L'échelle de temps des incidences des changements climatiques et la durée de vie des infrastructures maritimes, conjuguées aux objectifs de développement durable, font que pour être efficace, l'adaptation exigera probablement de repenser les réseaux et les installations de transport de fret. UN وبحكم طول أمد تأثيرات تغير المناخ وطول عمر خدمة الهياكل الأساسية فضلاً عن أهداف التنمية المستدامة، قد يستدعي التكيف الفعال إعادة تصور شبكات ومرافق الشحن البحري.
    Les Parties sont encouragées à utiliser les Directives techniques du GIEC pour l'évaluation des incidences des changements climatiques et des mesures d'adaptation. UN وتشجع الأطراف على استخدام المبادئ التوجيهية التقنية لتقدير آثار تغير المناخ والتكيف معها، التي وضعتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    De nombreuses Parties ont centré leur évaluation des incidences des changements climatiques sur chaque secteur pris séparément. UN ومالت أطراف عديدة إلى تركيز تقييمها على آثار تغير المناخ على كل قطاع من القطاعات المختلفة بمفرده.
    En conclusion, le Président a rappelé aux Parties qu'aucun pays n'était à l'abri des incidences des changements climatiques. UN وختم الرئيس كلمته بتذكير الأطراف بأنه لا يوجد بل محصن في وجه آثار تغير المناخ.
    En conclusion, le Président a rappelé aux Parties qu'aucun pays n'était à l'abri des incidences des changements climatiques. UN وفي الختام، ذكر الرئيس الأطراف بأنه لا يوجد بلد بمنأى عن آثار تغير المناخ.
    Meilleure compréhension des incidences des changements climatiques sur les modes d'utilisation des terres et les migrations humaines. UN تحسين فهم آثار تغير المناخ على استخدام الأراضي وهجرة البشر.
    Le Royaume-Uni apporte aussi son soutien aux contributions de scientifiques, d'économistes et autres spécialistes aux activités du GIEC ayant trait à l'évaluation des incidences des changements climatiques et sur les stratégies d'adaptation et de parade. UN كما تقوم المملكة المتحدة بدعم المساهمات المقدمة من العلماء والاقتصاديين وغيرهم من اﻷخصائيين في عمل الفريق الحكومي الدولي المتعلق بتقييم آثار تغير المناخ واستراتيجيات التكيف والاستجابة.
    Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques, ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements. UN الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques, ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements. UN الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه.
    Aspects scientifiques, techniques et socioéconomiques des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements; UN `1` الجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية لآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه؛
    Toute planification des mesures d'adaptation doit reposer sur un cheminement par étapes qui prend en compte la nature temporelle et spatiale des incidences des changements climatiques et des risques qui leur sont associés. UN وينبغي أن يستند أي تخطيط للتكيف إلى نهج مرحلي للتكيف يسلم بالطبيعة المكانية والزمانية لتأثيرات تغير المناخ وما يقترن به من مخاطر.
    Ces études ont certes leur utilité mais il n'en demeure pas moins, au niveau de l'information, des lacunes non négligeables qui se traduisent par une description incomplète des incidences des changements climatiques dans de nombreux pays, d'où la difficulté de répertorier et de diffuser les options en matière de gestion des risques aux fins de l'adaptation. UN وكنتيجة لذلك، ورغم الفائدة التي حققتها تلك الدراسات، توجد فجوات هامة في المعلومات تؤدي إلى وصف ناقص لتأثيرات تغير المناخ في العديد من البلدان. ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى تحديات في تحديد وتعميم خيارات إدارة المخاطر في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    E. Évaluation des incidences des changements climatiques ainsi que de la vulnérabilité et de l'adaptation à ces changements UN هاء- تقييم تأثيرات تغير المناخ ومدى التأثر به وتكيفه
    La création par l'UNESCO d'un observatoire local des incidences des changements climatiques faisant appel aux connaissances des autochtones et axé sur les petits États insulaires en développement a aussi été mentionnée. UN وأشير أيضاً إلى إنشاء اليونسكو مرصداً شعبياً يرصد تأثيرات تغير المناخ باستعمال معارف السكان الأصليين والتركيز على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    C. Évaluation des incidences des changements climatiques sur les ressources en eau et sur les secteurs et écosystèmes apparentés 30−45 9 UN جيم - تقييم تأثير تغير المناخ في الموارد المائية والقطاعات والنظم الإيكولوجية ذات الصلة 30-45 10
    ii) Développer la formation technique pour pouvoir procéder à des évaluations intégrées des incidences des changements climatiques, de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, dans tous les secteurs pertinents, et prendre en compte les changements climatiques dans la gestion de l'environnement; UN `2` تعزيز التدريب التقني على إجراء التقييمات المتكاملة لتأثير تغير المناخ وللقابلية للتأثر والتكيف بصورة تشمل كل القطاعات ذات الصلة، والإدارة البيئية المتعلقة فيما يتصل بتغير المناخ؛
    En outre, pour l'adaptation au niveau intersectoriel, il faudra des modèles des incidences des changements climatiques au niveau intersectoriel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب التكيف المشترك بين القطاعات نماذج مشتركة بين القطاعات لدراسة أثر تغير المناخ.
    En général, les évaluations décrites dans les communications supposent un processus en deux temps de prévision des incidences des changements climatiques, puis de comparaison de ces données avec les tendances ou scénarios socioéconomiques qui permettent de définir les sensibilités. UN وتضمنت التقييمات الوارد وصفها في المعلومات عادة عملية من خطوتين للتنبؤ بتأثيرات تغير المناخ ومقابلتها بالاتجاهات أو السيناريوهات الاقتصادية والاجتماعية التي ساعدت على تعريف المجالات الحساسة.
    Les difficultés étaient associées au manque de moyens spécifiques pour dresser les inventaires de gaz à effet de serre, à l'évaluation des incidences des changements climatiques et de la vulnérabilité à ces phénomènes, à la définition des mesures permettant de faire front aux changements climatiques et de faciliter l'adaptation à leurs effets néfastes et à la mise en œuvre de ces mesures. UN ورُبطت الاحتياجات بقلة القدرة المحددة لإعداد عمليات جرد غازات الدفيئة، وعمليات تقييم الأثر وسرعة التأثر بتغير المناخ، وتحديد وتنفيذ تدابير مواجهة تغير المناخ، وتسهيل التكيف بآثار تغير المناخ غير المؤاتية.
    Les autres s'en sont tenues à la description des scénarios de changement climatique utilisés et des incidences des changements climatiques sur les secteurs clefs. UN وحصرت أطراف أخرى بلاغاتها في وصف سيناريوهات تغير المناخ المستعملة وآثار تغير المناخ على القطاعات الرئيسية.
    a) Plus grande intégration de l'adaptation, de la planification, du financement et de l'adoption de mesures préventives d'un bon rapport coût-efficacité dans des mécanismes nationaux de développement fondés sur des données scientifiques, des évaluations intégrées des incidences des changements climatiques et des données relatives aux conditions climatiques locales UN (أ) إدماج التكيف والتخطيط والتمويل والإجراءات الوقائية الفعالة الكلفة بشكل متزايد في عمليات إنمائية وطنية مدعومة بمعلومات علمية وبتقييمات متكاملة لآثار المناخ وبيانات مناخية محلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus