"des incidences sociales" - Traduction Français en Arabe

    • الآثار الاجتماعية
        
    • للآثار الاجتماعية
        
    • آثار اجتماعية
        
    • الانعكاسات الاجتماعية
        
    • التأثيرات الاجتماعية
        
    • باﻵثار الاجتماعية
        
    Pour promouvoir le développement durable, il est nécessaire que ces évaluations tiennent compte aussi des incidences sociales. UN ولتعزيز التنمية المستدامة، ينبغي أن تشمل التقييمات الاستراتيجية للأثر البيئي الآثار الاجتماعية أيضا.
    Evaluation des incidences sociales et économiques; UN ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية؛
    Considérant qu'il importe d'effectuer une évaluation approfondie, indépendante et exhaustive des incidences sociales, environnementales et culturelles de la mondialisation sur les sociétés, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة على المجتمعات،
    Considérant qu'il importe d'effectuer une évaluation approfondie, indépendante et exhaustive des incidences sociales, environnementales et culturelles de la mondialisation sur les sociétés, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة على المجتمعات،
    La majorité des réformes du marché ont des incidences sociales économiques et écologiques, ce qui entraîne l'aggravation de certains indices macro-économiques. UN وأضاف أن غالبية إصلاحات السوق لها آثار اجتماعية واقتصادية وبيئية، وهي آثار ترتب عليها استمرار تدهور بعض مؤشرات الاقتصاد الكلي.
    Outre qu’il contribue à l’élimination de la pauvreté, le microcrédit a des incidences sociales favorables : il contribue à la justice sociale et favorise la participation des emprunteurs aux activités politiques et sociales. UN وباﻹضافة إلى أثر الائتمانات الصغيرة جدا في القضاء على الفقر، فقد كانت لها آثار اجتماعية إيجابية، عن طريق إقامة العدالة الاجتماعية وزيادة مشاركة المقترضين، في اﻷنشطة السياسية والاجتماعية.
    vii) Evaluation des incidences sociales et économiques; UN ' 7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية؛
    La question des incidences sociales, économiques et environnementales devrait être prise en compte. UN وينبغي مراعاة الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    La question des incidences sociales, économiques et environnementales devrait être prise en compte. UN وينبغي مراعاة الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    vii) Evaluation des incidences sociales et économiques; UN `7` تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية؛
    Dans le cas des politiques économiques mondiales ainsi que des crises financières et des chocs économiques, l'évaluation de l'impact social peut contribuer à l'atténuation des incidences sociales négatives et à l'élaboration de programmes sociaux compensatoires. UN وفي حالة السياسات الاقتصادية العالمية والأزمات المالية والصدمات الاقتصادية، يمكن لتقييم الأثر الاجتماعي أن يسهم في التخفيف من حدة الآثار الاجتماعية السلبية وفي وضع برامج اجتماعية تعويضية.
    Considérant qu'il importe d'effectuer une évaluation approfondie, indépendante et exhaustive des incidences sociales, environnementales et culturelles de la mondialisation sur les sociétés, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة على المجتمعات،
    Considérant qu'il importe d'effectuer une évaluation approfondie, indépendante et exhaustive des incidences sociales, environnementales et culturelles de la mondialisation sur les sociétés, UN وإذ تدرك كذلك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة على المجتمعات،
    Consciente qu'il importe d'effectuer une évaluation approfondie, indépendante et exhaustive des incidences sociales, environnementales et culturelles de la mondialisation sur les sociétés, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    Consciente qu'il importe d'effectuer une évaluation approfondie, indépendante et exhaustive des incidences sociales, environnementales et culturelles de la mondialisation sur les sociétés, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    Consciente également qu'il importe d'effectuer une évaluation approfondie, indépendante et exhaustive des incidences sociales, environnementales et culturelles de la mondialisation sur les sociétés, UN وإذ تدرك أيضا الحاجة إلى إجراء تقييم واف ومستقل وشامل للآثار الاجتماعية والبيئية والثقافية للعولمة في المجتمعات،
    Préoccupé par le nombre croissant de situations critiques et nouvelles dans le monde, notamment en Afrique, occasionnées par les des changements écologiques survenant au niveau mondial ayant des incidences sociales, culturelles et économiques néfastes, UN وإذ يساوره القلق إزاء تزايد عدد الحالات الناشئة والأزمات في العالم . ولا سيما في أفريقيا، من جراء التغييرات البيئية العالمية، مع ما لهذه الحالات من آثار اجتماعية وثقافية واقتصادية معاكسة،
    Préoccupé par le nombre croissant de situations de crise qui se font jour dans le monde, notamment en Afrique, du fait de changements écologiques planétaires ayant des incidences sociales, culturelles et économiques néfastes, UN وإذ يساوره القلق إزاء تزايد عدد الحالات الناشئة والأزمات في العالم ولا سيما في أفريقيا، من جراء التغييرات البيئية العالمية، مع ما لهذه الحالات من آثار اجتماعية وثقافية واقتصادية معاكسة،
    Malgré les progrès enregistrés depuis 2002, les activités minières continuent d'avoir des incidences sociales et écologiques préjudiciables sur les collectivités vivant à proximité des lieux d'extraction, et parfois même à l'échelon national. UN وبالرغم من التقدم المحرز منذ عام 2002، ما زالت أنشطة التعدين تتسبب في آثار اجتماعية وبيئية ضارة على المجتمعات المحلية التي تعيش بالقرب من مواقع الاستخراج، وعلى الصعيد القطري في بعض الأحيان.
    14. Il faut aussi tenir compte des incidences sociales et politiques des services d'information commerciale. UN 14- ومن الضروري كذلك إدراك الانعكاسات الاجتماعية والسياسية لخدمات معلومات السوق (MIS).
    Une meilleure compréhension des incidences sociales des produits aux différentes étapes de leur cycle de vie permet de découvrir des façons d'en améliorer la gestion globale. UN 32 - وإذا فُهمت التأثيرات الاجتماعية طوال دورة الحياة فهما أفضل، أمكن تحديد التحسينات المحتملة التي يمكن إدخالها على سلاسل المنتجات العالمية.
    Mais il est conscient des incidences sociales très vastes de son travail. UN لكن الصندوق يسلم باﻵثار الاجتماعية الواسعة النطاق لعمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus