"des indemnités et prestations" - Traduction Français en Arabe

    • البدلات والاستحقاقات
        
    • الامتيازات والاستحقاقات
        
    • الموظفين للاستحقاقات والبدلات
        
    • من المكافآت والبدلات
        
    • البدلات والمزايا
        
    Un système plus efficace de gestion et de contrôle des indemnités et prestations devrait être mis en place. UN وينبغي وضع نظام أكثر فعالية ﻹدارة منح البدلات والاستحقاقات ومراقبتها.
    Ce plan de travail indiquait clairement que l'examen des indemnités et prestations commencerait en 2004. UN وفي تلك الخطة أشارت اللجنة بوضوح إلى أنها ستبدأ استعراض البدلات والاستحقاقات في عام 2004.
    Outre les activités des trois services susmentionnés, la Division assume également des fonctions liées aux examens administratifs et aux recours, par l'intermédiaire du Groupe d'examen des décisions administratives, et aux indemnités et prestations par l'intermédiaire du Groupe des indemnités et prestations. UN وإضافة الى الخدمات الثلاث المذكورة أعلاه، تشارك الشعبة أيضا في مجال المراجعات والطعون، من خلال وحدة المراجعات اﻹدارية، كما تشارك في البدلات والاستحقاقات، من خلال وحدة البدلات والاستحقاقات.
    PNUD-Service des indemnités et prestations et contrôleur de l'UNOPS UN مكتب الامتيازات والاستحقاقات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمراقب المالي لمكتب خدمات المشاريع
    PNUD-Service des indemnités et prestations, contrôleur UN مكتب الامتيازات والاستحقاقات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمراقب المالي
    x) Définition des conditions d'octroi des indemnités et prestations conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel et aux textes administratifs pertinents; UN `١٠` تحديد أهلية الموظفين للاستحقاقات والبدلات وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وغيرها من اﻹصدارات اﻹدارية ذات الصلة؛
    Il a indiqué qu'il avait pris cette différence fondamentale en considération dans son appréciation du bien-fondé d'un certain nombre des indemnités et prestations proposées dans le rapport du Secrétaire général. UN وأخذت اللجنة هذا الفرق الأساسي في الاعتبار في تقييمها لضرورة عدد من المكافآت والبدلات المقترحة في تقرير الأمين العام.
    Le Secrétaire général publie pour chaque lieu d'affectation le barème des indemnités et prestations auxquelles ils ont droit. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    Outre les activités des trois services susmentionnés, la Division assume également des fonctions liées aux examens administratifs et aux recours, par l'intermédiaire du Groupe d'examen des décisions administratives, et aux indemnités et prestations par l'intermédiaire du Groupe des indemnités et prestations. UN وإضافة الى الخدمات الثلاث المذكورة أعلاه، تشارك الشعبة أيضا في مجال المراجعات والطعون، من خلال وحدة المراجعات اﻹدارية، كما تشارك في البدلات والاستحقاقات، من خلال وحدة البدلات والاستحقاقات.
    Les représentants du Réseau ont également fait observer qu'à une époque où les États Membres demandaient aux organisations d'évoluer et de mettre l'accent sur les résultats, la Commission avait pris des décisions pragmatiques et empreintes de prudence en vue d'ajuster le système des indemnités et prestations. UN وأشارت الشبكة أيضا إلى أنه في الوقت الذي تطالب فيه الدول الأعضاء المنظمات بالقدرة على التغيير وبتقديم النتائج، كانت اللجنة تتخذ قرارات محافظة وعملية بتسوية البدلات والاستحقاقات.
    Les représentants du Réseau ont également fait observer qu'à une époque où les États Membres demandaient aux organisations d'évoluer et de mettre l'accent sur les résultats, la Commission avait pris des décisions pragmatiques et empreintes de prudence en vue d'ajuster le système des indemnités et prestations. UN وأشارت الشبكة أيضا إلى أنه في الوقت الذي تطالب فيه الدول الأعضاء المنظمات بالقدرة على التغيير وبتقديم النتائج، كانت اللجنة تتخذ قرارات محافظة وعملية بتسوية البدلات والاستحقاقات.
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan international bénéficient normalement des indemnités et prestations suivantes : paiement des frais de voyage, pour eux-mêmes, leurs enfants à charge et leur conjoint, lors de l'engagement et de la cessation de service; paiement des frais de déménagement; indemnité de non-résident; congé dans les foyers; indemnité pour frais d'études; prime de rapatriement. UN وتشمل البدلات والاستحقاقات المتاحة عامة للموظفين المعينين على أساس دولي: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، لهم وﻷزواجهم وأولادهم المعالين، ونقل اﻷمتعة المنزلية، وبدل الاغتراب، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة التعليم، ومنحة اﻹعادة إلى الوطن؛
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan international bénéficient normalement des indemnités et prestations suivantes : paiement des frais de voyage, pour eux-mêmes, leurs enfants à charge et leur conjoint, lors de l'engagement et de UN وتشمل البدلات والاستحقاقات المتاحة عامة للموظفين المعينين على أساس دولي: الحصول على نفقات السفر عند بداية التعيين وعند انتهاء الخدمة، لهم ولأزواجهم وأولادهم المعالين، ونقل الأمتعة المنزلية، وبدل الاغتراب، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة التعليم، ومنحة الإعادة إلى الوطن؛
    Les fonctionnaires recrutés sur le plan international bénéficient normalement des indemnités et prestations suivantes : paiement des frais de voyage pour eux-mêmes, leurs enfants à charge et leur conjoint, lors de l'engagement et de la cessation de service; paiement des frais de déménagement; indemnité de non-résident; congé dans les foyers; indemnité pour frais d'études; et prime de rapatriement. UN وتتضمن البدلات والاستحقاقات المتاحة عموما للموظفين المعينين دوليا دفع مصاريف السفر عند التعيين وانتهاء الخدمة لهم ولأزواجهم ولمــُعاليهم، وشحن الأمتعة المنزلية، وبدل الشخص غير المقيم، وإجازة زيارة الوطن، ومنحة الدراسة، ومنحة الإعادة إلى الوطن.
    La Commission a décidé de poursuivre son examen des indemnités et prestations dans le cadre de l'examen du régime des traitements et indemnités et est convenue du calendrier ci-après : UN 66 - قررت اللجنة مواصلة النظر في البدلات والاستحقاقات في إطار استعراضها لنظام الأجور والاستحقاقات، وقررت الموافقة على الجدول الزمني التالي:
    Il ressort de l'examen des indemnités et prestations auxquelles ont droit les administrateurs recrutés sur le plan national que l'harmonisation des pratiques est presque complète dans les organisations appliquant le régime commun, sauf en ce qui concerne les versements à la cessation de service, les mesures d'incitation à l'étude des langues et la prime de risque. UN 172 - وكشفت البدلات والاستحقاقات التي تنطبق على موظفي الفئة الفنية الوطنيين عن تنسيق كامل تقريبا على نطاق مؤسسات النظام الموحد، عدا ما يتعلق بمدفوعات انتهاء الخدمة() وحافز اللغة وبدل المخاطر.
    En ce qui concerne les modules d'administration du personnel, les services de base en matière de recrutement, d'affectation et de promotion ont été intégrés à l'administration des indemnités et prestations. UN وقد تم، في إطار أفرقة التجمعات الخاصة بإدارة شؤون الموظفين، تحقيق التكامل بين الخدمات الرئيسية المتعلقة بتعيين الموظفين وتنسيبهم وترقيتهم وبين إدارة الامتيازات والاستحقاقات.
    En cours : le rapprochement se fait en coordination avec le PNUD (service des indemnités et prestations du Service des états de paie mondiaux et New York). UN قيد التنفيذ: تتم التسوية بالتنسيق مع مكتب الامتيازات والاستحقاقات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (كشوف المرتبات العالمية) ومكتب البرنامج الإنمائي في نيويورك
    Tous les trimestres Bureaux du contrôleur : UNOPS Copenhague et PNUD (services des indemnités et prestations et New York) UN مكاتب المراقب المالي - ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع كوبنهاغـــن، ومكتب الامتيازات والاستحقاقات التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب البرنامج الإنمائي في نيويورك
    x) Définition des conditions d'octroi des indemnités et prestations conformément aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel et aux textes administratifs pertinents; UN `١٠` تحديد أهلية الموظفين للاستحقاقات والبدلات وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وغيرها من اﻹصدارات اﻹدارية ذات الصلة؛
    Cette différence fondamentale a été prise en considération par le Comité dans son appréciation du bien-fondé d'un certain nombre des indemnités et prestations proposées dans le rapport du Secrétaire général. UN وأخذت اللجنة هذا الفرق الأساسي في الاعتبار في تقييمها للضرورة الملحة لعدد من المكافآت والبدلات المقترحة في تقرير الأمين العام.
    Le Secrétaire général publie pour chaque lieu d'affectation le barème des indemnités et prestations auxquelles ils ont droit. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus