"des indemnités journalières de subsistance" - Traduction Français en Arabe

    • وبدل الإقامة اليومي
        
    • بدل الإقامة اليومي
        
    • بدلات الإقامة اليومية
        
    • هذه الحوافز منح بدل إعاشة يومي
        
    • بدل الإعاشة
        
    Les frais de voyage comprennent le coût des billets d'avion, des indemnités journalières de subsistance et des faux frais au départ et à l'arrivée pour le Représentant et pour les membres du personnel qui l'accompagneront. UN وتشمل تكاليف السفر تذاكر السفر بالطائرة وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول، فيما يتعلق بسفر ممثل الأمين العام والموظفين المرافقين له.
    Les frais de voyage comprennent le coût des billets d'avion, des indemnités journalières de subsistance et des faux frais au départ et à l'arrivée pour le Représentant et le personnel qui l'accompagne. UN وتشمل تكاليفُ السفر تذاكر السفر بالطائرة وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات المغادرة والوصول، لممثل الأمين العام والموظفين الذين يرافقونه.
    Il était tenu compte dans les dépenses de formation des droits d'inscription et des indemnités journalières de subsistance, mais non de dépenses telles que celles liées aux traitements, aux heures de travail consacrées à la formation et aux salles de cours. UN إذ لا تشمل نفقات التدريب سوى الرسوم الدراسية وبدل الإقامة اليومي. أما النفقات المتعلقة بتكاليف مثل المرتبات وساعات العمل التي تقضى في التدريب، ومرافق التدريب فلا تضمن في التقارير.
    Le Comité a également été informé que cette proposition permettrait d'économiser des indemnités journalières de subsistance. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن هذا المقترح يمكن يؤدي إلى وفورات في بدل الإقامة اليومي.
    9 heures Versement des indemnités journalières de subsistance aux participants qui ont qualité pour en bénéficier UN الساعة 00/9 دفع بدل الإقامة اليومي للمشاركين المموَّلين
    La Mission met aussi à la disposition du Groupe des locaux à usage de bureaux, s'occupe du paiement des indemnités journalières de subsistance avec l'autorisation financière du Siège, et assure la liaison avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour les réunions demandées par le Groupe. UN وتوفر البعثة أيضاً مكاتب للفريق وتتخذ الترتيبات المتعلقة بدفع بدلات الإقامة اليومية بإذن مالي من المقر، وتقوم بالاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الاجتماعات التي يلتمسها الفريق.
    Elles octroient notamment des indemnités journalières de subsistance supplémentaires aux fonctionnaires qui voyagent en classe économique alors qu'ils ont droit à la classe affaires et un congé de compensation aux fonctionnaires qui voyagent le week-end. UN وتشمل هذه الحوافز منح بدل إعاشة يومي إضافي للسفر على الدرجة السياحية عندما يكون المسافر مستحقاً للجلوس في درجة رجال الأعمال() وإجازة تعويضية عن السفر في عطلة نهاية الأسبوع.
    Les frais de voyage comprennent le coût des billets d'avion, des indemnités journalières de subsistance et des faux frais au départ et à l'arrivée pour le Représentant et un ou deux membres du personnel. C. Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général UN وتشمل تكاليف السفر تذاكر السفر بالطائرة وبدل الإقامة اليومي والمصروفات النثرية في محطات السفر والوصول، فيما يتعلق بسفر ممثل الأمين العام وواحد أو اثنين من الموظفين.
    Les crédits additionnels à prévoir au titre des frais de voyage et des indemnités journalières de subsistance pour que ces experts participent à la réunion de haut niveau et aux tables rondes sont estimés à 32 600 dollars, montant à inscrire au chapitre 23 (Droits de l'homme). UN وتقدر الاحتياجات الإضافية اللازمة لتغطية نفقات السفر وبدل الإقامة اليومي الخاصة بالخبراء المذكورين لأجل المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى ومناقشات المائدة المستديرة بمبلغ 600 32 دولار ترصد في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    Les services ont trait au paiement des indemnités et des prestations aux fonctionnaires, aux voyages, au paiement des factures des prestataires de service, à la facturation intermissions, au paiement des indemnités journalières de subsistance aux participants recevant une formation préalable au déploiement du personnel civil, et aux versements effectués aux consultants et aux sous-traitants. UN وتشمل هذه التأخيرات استحقاقات الموظفين، وسفر الموظفين، وفواتير البائعين، وتسديد الفواتير بين البعثات، وبدل الإقامة اليومي للمشاركين في تدريب المدنيين السابق على الانتشار، ومدفوعات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    La Commission a constaté que toutes les organisations ont harmonisé la fréquence et la durée des périodes de repos. Le paiement des indemnités journalières de subsistance et des frais de voyage n'a cependant pas été harmonisé. UN 45 - لاحظت اللجنة أنه في حين أن جميع المنظمات توائم التواتر الدوري لإجازات الراحة وطول مدتها، فإنه لا توجد مواءمة فيما يتعلق بدفع تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي.
    Un montant estimatif de 85 000 euros est prévu au titre des frais de voyage et des indemnités journalières de subsistance du Greffier, du Directeur de la Division des services communs et d'autres membres du Greffe, notamment de la Division des services communs. UN 150 - ستغطي الاحتياجات البالغة 000 85 يورو تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي للمسجل ومدير الخدمات المشتركة وسائر موظفي قلم المحكمة، بما في ذلك شعبة الخدمات المشتركة.
    Un montant estimatif de 85 000 euros est prévu au titre des frais de voyage et des indemnités journalières de subsistance du Greffier, du Directeur de la Division des services communs et d'autres membres du Greffe, notamment de la Division des services communs. UN 150 - ستغطي الاحتياجات البالغة 000 85 يورو تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي للمسجل ومدير الخدمات المشتركة وسائر موظفي قلم المحكمة، بما في ذلك شعبة الخدمات المشتركة.
    Un montant estimatif de 85 000 euros est prévu au titre des frais de voyage et des indemnités journalières de subsistance du Greffier, du Directeur de la Division des services communs et d'autres membres du Greffe, notamment de la Division des services communs. UN 136 - ستغطي الاحتياجات البالغة 000 85 يورو تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي للمسجل، ومدير الخدمات المشتركة وسائر موظفي قلم المحكمة، بما في ذلك شعبة الخدمات المشتركة.
    Le coût moyen des frais de voyage et des indemnités journalières de subsistance avait été estimé à 4 250 dollars par expert. UN وافتُرض أن متوسط كلفة السفر/بدل الإقامة اليومي سيبلغ 250 4 دولاراً عن كل خبير.
    En conséquence, un montant de 78 000 dollars est demandé au titre des voyages, ainsi qu'un montant de 724 000 dollars au titre des indemnités journalières de subsistance pour les semaines de réunion supplémentaires proposées dans le projet de résolution. UN ولذا يُطلب مبلغ قدره 000 78 دولار لتكاليف السفر، إلى جانب مبلغ قدره 000 724 دولار لتغطية تكاليف بدل الإقامة اليومي خلال أسابيع الاجتماعات الإضافية المقترحة في مشروع القرار.
    Lors de leurs déplacements officiels, les juges reçoivent des indemnités journalières de subsistance à taux plein, non majorées des 40 % habituellement consentis aux hauts fonctionnaires des Nations Unies. UN وخلال سفرهم في مهام رسمية، يتلقى قضاة محكمة الاستئناف بدل إقامة يومي بمقدار 100 في المائة، من دون الـ 40 في المائة من بدل الإقامة اليومي الإضافي الذي يدفع لكبار موظفي الأمم المتحدة.
    Le Comité a contrôlé la liste des indemnités journalières de subsistance. UN 276 - راجع المجلس قائمة بدلات الإقامة اليومية.
    La MONUC lui fournit des bureaux, assure le paiement des indemnités journalières de subsistance, avec l'autorisation des services financiers du Siège et, à la demande du Groupe, assure la liaison avec le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour organiser des réunions. UN وكذلك توفر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المكاتب لفريق الخبراء وتتخذ الترتيبات لصرف بدلات الإقامة اليومية لأعضاء الفريق بإذن مالي من المقر، وتُقيم الاتصال مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الاجتماعات التي يطلب فريق الخبراء عقدها.
    Elles octroient notamment des indemnités journalières de subsistance supplémentaires aux fonctionnaires qui voyagent en classe économique alors qu'ils ont droit à la classe affaires et un congé de compensation aux fonctionnaires qui voyagent le week-end. UN وتشمل هذه الحوافز منح بدل إعاشة يومي إضافي للسفر على الدرجة السياحية عندما يكون المسافر مستحقاً للجلوس في درجة رجال الأعمال() وإجازة تعويضية عن السفر في عطلة نهاية الأسبوع.
    Le coût des indemnités journalières de subsistance et du service de conférences sera imputé sur les prévisions du budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وسيتم الوفاء باحتياجات بدل الإعاشة اليومي وتكاليف خدمة المؤتمرات لهذا الأسبوع الإضافي في إطار بنود الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus