L'intervenante a présenté la façon dont l'OCDE appliquait des indicateurs dans son programme global de gestion des catastrophes au Bangladesh. | UN | وأعطى عضو فريق الخبراء مثالاً عن الطريقة التي تستخدم بها المنظمة المؤشرات في برنامجها الشامل لإدارة الكوارث في بنغلاديش. |
L’Équipe spéciale du CAC sur les services sociaux de base pour tous a élaboré un tableau complet comportant des indicateurs dans ce domaine. | UN | وقد وضعت فرقة العمل المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية مخططا بيانيا اضافيا يبين المؤشرات في هذا المجال. |
Un conseiller a aidé à mettre en place la phase d'essai des indicateurs dans les cinq pays pilotes et a supervisé leur application. | UN | ودعم أحد المستشارين تطويرَ مرحلة اختبار المؤشرات في خمسة بلدان تشملها التجارب، وأشرف على تنفيذها. |
Les États et les organisations de la société civile utilisent aussi des indicateurs dans leurs activités conjointes avec les mécanismes de surveillance des droits de l'homme. | UN | وتستخدم الدول ومنظمات المجتمع المدني أيضاً مؤشرات في تفاعلها مع آليات رصد حقوق الإنسان. |
Progrès de l'utilisation des indicateurs dans les bilans communs de pays | UN | استعراض التقدم المحرز في استخدام أطر مؤشرات التقييم القطري المشترك |
Les directives techniques concernant l'application des indicateurs disponibles seront communiquées prochainement aux responsables de terrain et les travaux se poursuivent en vue d'identifier des indicateurs dans les domaines où il existe des lacunes. | UN | وستصدر إلى الميدان قريبا مبادئ توجيهية تقنية بشأن تطبيق المؤشرات المتاحة في الوقت الذي يستمر فيه العمل لتحديد المؤشرات في المجالات التي توجد بها فجوات. |
Les pays en développement pourraient utiliser des indicateurs dans les domaines de l'évaluation de l'impact, sur l'environnement, de la consommation d'énergie et de l'application du mécanisme pour un développement propre, en application du Protocole de Kyoto. | UN | ويمكن للبلدان النامية أن تستخدم المؤشرات في مجالي تقييم الأثر البيئي لاستهلاك الطاقة وتنفيذ آلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو. |
Des équipes interdisciplinaires, aux niveaux national et régional, contrôlent l'efficacité des indicateurs dans le cade du Programme de gestion des ressources agricoles centré sur l'exploitant. | UN | وتراقب اﻷفرقة المتعددة التخصصات على الصعيدين الوطني والاقليمي كفـــــاءة المؤشرات في إطار ادارة الاحتياطي الزراعي بواسطــــة المزارعين أساسا |
Les données peuvent être visualisées sur la carte du monde par pays, avec des tableaux chronologiques permettant de comparer l'évolution des indicateurs dans plusieurs pays ou régions au fil du temps. | UN | ويمكن وضع البيانات على الخريطة حسب البلدان وفق التصنيف الجغرافي، وهناك جداول زمنية متاحة لمقارنة المؤشرات في شتى البلدان والمناطق على مر الزمن. |
Rendre compte de l'évolution des indicateurs dans de nouveaux domaines tels que la demande en matière de santé de la procréation, constitue un défi, dans la mesure où, actuellement, peu de données à jour et comparables sont disponibles. | UN | ويشكل الإبلاغ بشأن المؤشرات في المجالات الجديدة، مثل مدى الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية، تحدياً، إذ لا يتوفر الآن إلا القليل من البيانات الحديثة والمقابلة. |
Le Bureau des services de contrôle interne encourage donc le Bureau de la gestion des ressources humaines à continuer d'intégrer des indicateurs dans les plans d'action afin d'améliorer encore la planification à l'échelon des départements. | UN | لذلك يحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية مكتب إدارة الموارد البشرية على أن يعمد في جهوده الجارية إلى إدراج المزيد من المؤشرات في خطط العمل بهدف تعزيز التخطيط على صعيد الإدارات. |
Pour garantir l'égalité des sexes et permettre de surveiller l'évolution de l'intégration de sa promotion, on prévoira des indicateurs dans les cadres de résultats et de ressources de chaque initiative régionale. | UN | ولضمان المساواة بين الجنسين وتتبع حالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ستُدرج المؤشرات في أطر نتائج وموارد كل مبادرة إقليمية. |
Le chapitre VI montre comment les mécanismes des droits de l'homme des Nations Unies ont récemment utilisé des indicateurs dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويسلط الفصل السادس الضوء على الممارسات التي اتبعتها مؤخراً آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في استخدام المؤشرات في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
V. Rôle des indicateurs dans la mise en œuvre et le suivi des droits économiques, sociaux et culturels 22−40 10 | UN | خامساً - دور المؤشرات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ورصدها 22-40 11 |
V. Rôle des indicateurs dans la mise en œuvre et le suivi des droits économiques, sociaux et culturels | UN | خامساً - دور المؤشرات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ورصدها |
Les problèmes connexes examinés lors de la réunion ont inclus la question de l'accessibilité et de la pertinence, la comparabilité au plan international et l'importance des indicateurs dans la formulation des politiques. | UN | ومن المشاكل الأخرى ذات الصلة التي بحثت في الاجتماع مسألة التوافر مقابل الأهمية، وقابلية المقارنة على الصعيد الدولي، وأهمية المؤشرات في صياغة السياسات. |
Le groupe de travail technique a mis au point des indicateurs dans les quatre premiers domaines et déterminé que le cinquième domaine, qui a trait à l'établissement de normes, était multisectoriel et devait de ce fait être incorporé aux quatre domaines précédents. | UN | ووضع الفريق العامل التقني مؤشرات في أربعة من هذه المجالات المواضيعية هي الوقاية، والمشاركة، والحماية، والإغاثة والانتعاش، حيث تقرر أن يكون المجال المواضيعي الخامس، وهو المبادرات المعيارية، شاملا، وأُدرج من ثم ضمن المجالات الأربعة المختارة. |
Tous les programmes sont évalués en suivant diverses procédures. Condition féminine Canada recourt à des indicateurs dans divers domaines, alors que d'autres ministères emploient des indicateurs relatifs à la santé, d'ordre économique et sociaux. | UN | وتقيّم كل البرامج عن طريق إجراءات مختلفة؛ وتستخدم مؤسسة مركز المرأة الكندية مؤشرات في مختلف المجالات في حين تستخدم الإدارات الأخرى مؤشرات تتصل بالصحة وبالقطاعين الاجتماعي والاقتصادي. |
14. Depuis la présentation du rapport initial, le Gouvernement a utilisé des indicateurs dans différents secteurs pour évaluer les inégalités entre les sexes, ce qui a permis d'identifier et de décrire la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 14- ومنذ تقديم التقرير الأولي، تستخدم الحكومة مؤشرات في قطاعات مختلفة لقياس التفاوتات بين الجنسين، ويجري من خلال هذه العملية تحديد ووصف التمييز ضد المرأة بعد ذلك. |
Progrès de l'utilisation des indicateurs dans les bilans communs de pays | UN | استعراض التقدم المحرز في استخدام أطر مؤشرات التقييم القطري المشترك |
En outre, le Service a fait paraître les résultats de l'examen critique de l'utilisation des indicateurs dans les opérations du HCR sur le terrain. | UN | وعلاوة على ذلك، نشرت الدائرة استعراضاً ناقداً لاستخدام المفوضية للمؤشرات في عملياتها الميدانية. |