"des informations concernant la mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات عن تنفيذ
        
    • المعلومات المتعلقة بتنفيذ
        
    • معلومات عن تنفيذه
        
    • على معلومات منها تتعلق بتنفيذ
        
    Le Secrétaire général devrait, dans son prochain rapport, fournir des informations concernant la mise en œuvre de ces dispositions. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل معلومات عن تنفيذ هذا الحكم.
    39) Le Comité souhaiterait en outre recevoir des informations concernant la mise en œuvre de la Convention dans les territoires où ses forces armées sont déployées. UN (39) وتود اللجنة فضلاً عن ذلك تلقي معلومات عن تنفيذ الاتفاقية من قبل الدولة الطرف في الأقاليم التي نشرت قواتها فيها.
    39) Le Comité souhaiterait en outre recevoir des informations concernant la mise en œuvre de la Convention dans les territoires où ses forces armées sont déployées. UN (39) وتود اللجنة فضلاً عن ذلك تلقي معلومات عن تنفيذ الاتفاقية من قبل الدولة الطرف في الأقاليم التي نشرت قواتها فيها.
    Lors de l'examen du rapport sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011, le Comité consultatif a tenu compte des informations concernant la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes au sujet de la Mission, comme indiqué plus loin au paragraphe 41. UN أثناء النظر في تقرير أداء البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011، أخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة على النحو المشار إليه في الفقرة 41 أدناه.
    Le Gouvernement de la République de Macédoine a adopté, à la séance qu'il a tenue le 14 novembre 2006, des informations concernant la mise en œuvre de la résolution 1718 (2006) du Conseil de sécurité. UN اعتمدت حكومة جمهورية مقدونيا، في اجتماعها المعقود في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، المعلومات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1718 (2006).
    8. Chaque Partie fait figurer des informations concernant la mise en œuvre du présent article dans les rapports qu'elle soumet conformément à l'article 21, notamment des informations sur les mesures qu'elle a prises conformément aux paragraphes 3 à 6 et sur l'efficacité de ces mesures. UN 8 - يجب على كل طرف أن يدرِج في تقاريره المقدَّمة عملاً بالمادة 21 معلومات عن تنفيذه لهذه المادة، وبخاصة معلومات بشأن التدابير التي اتخذها وفقاً للفقرات 3 إلى 6 ومدى فعالية التدابير.
    Dans l'intervalle, le secrétariat du Comité dresse une liste des ONG qui travaillent dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels et prend contact avec elles par écrit pour leur demander des informations concernant la mise en œuvre du Pacte dans le pays concerné. UN وأثناء ذلك الوقت، تقوم أمانة اللجنة بإعداد قائمة بالمنظمات غير الحكومية الوطنية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتصل بهذه المنظمات خطياً للحصول على معلومات منها تتعلق بتنفيذ العهد في البلد المعني.
    Le présent rapport renferme des informations concernant la mise en œuvre du programme de réduction et de réaffectation des effectifs, y compris ses incidences financières et budgétaires, la composition du Secrétariat et d'autres questions relatives au personnel. UN يقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ برنامج انهاء خدمة الموظفين واعادة توزيعهم ، بما في ذلك الجوانب المالية والميزنية ، وتركيبة اﻷمانة وسائر المسائل المتعلقة بالعاملين .
    c) De fournir dans son prochain rapport périodique des informations concernant la mise en œuvre par l'État partie des recommandations figurant dans l'Étude; UN (د) توفير معلومات عن تنفيذ الدولة الطرف لتوصيات الدراسة في التقرير الدوري القادم؛
    72. Le Comité invite l'État partie à lui soumettre ses cinquième et sixième rapports périodiques le 4 mars 2018 au plus tard et d'y faire figurer des informations concernant la mise en œuvre des présentes observations finales. UN 72- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الخامس والسادس بحلول 4 آذار/مارس 2018 وتضمينه معلومات عن تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    76. Le Comité invite l'État partie à lui soumettre ses quatrième et cinquième rapports périodiques en un seul document le 3 mai 2017 au plus tard, et à y faire figurer des informations concernant la mise en œuvre des présentes observations finales. UN 76- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الرابع والخامس بحلول 3 آذار/مارس 2017 وتضمينه معلومات عن تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    Le Comité invite l'État partie à lui soumettre son deuxième rapport périodique le 5 septembre 2019 au plus tard, et à y faire figurer des informations concernant la mise en œuvre des présentes observations finales. UN 53- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري الثاني في موعد أقصاه 5 أيلول/سبتمبر 2019، وتضمينه معلومات عن تنفيذ الملاحظات الختامية الحالية.
    Nous présentons également des informations concernant la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, conformément à la résolution 56/24 V de l'Assemblée générale, intitulée < < Le commerce illicite des armes légères dans tous ses aspects > > . UN كما نقدم معلومات عن تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وفقا للقرار 56/24 تاء المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " .
    2. Le présent rapport contient également des informations concernant la mise en œuvre des recommandations du premier rapport périodique de la Haut-Commissaire (A/HRC/12/37) et la situation à Jérusalem-Est comme le demandait le Conseil des droits de l'homme dans la résolution S-12/1. UN 2- ويتضمن هذا التقرير أيضاً معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير الدوري الأول للمفوضة السامية (A/HRC/12/37) وعن الوضع في القدس الشرقية، حسبما طلبه مجلس حقوق الإنسان في قراره دإ-12/1.
    Le 1er juillet 2009, le secrétariat de l'Instance permanente, la Division des politiques sociales et du développement social, le Département des affaires économiques et sociales ont lancé aux États Membres, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales ainsi qu'aux organisations autochtones du monde entier un appel pour qu'ils fournissent des informations concernant la mise en œuvre de la deuxième Décennie. UN 67 - وفي 1 تموز/يوليه 2009، وجّهت أمانة المنتدى الدائم، وشعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، دعوة إلى الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الشعوب الأصلية على الصعيد العالمي، تطلب إليها فيها تقديم معلومات عن تنفيذ العقد الثاني.
    Le Gouvernement de la République de Macédoine a adopté, à la séance qu'il a tenue le 2 mai 2007, des informations concernant la mise en œuvre de la résolution 1747 (2007) du Conseil de sécurité. UN أقرت حكومة جمهورية مقدونيا في جلستها المعقودة في 2 أيار/مايو 2007 المعلومات المتعلقة بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1747 (2007).
    Lors de l'examen du rapport sur l'exécution du budget de la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011 (A/66/573), le Comité consultatif a tenu compte des informations concernant la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes au sujet de la Mission (A/65/5 (Vol. UN 3 - وأثناء النظر في تقرير أداء البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/ يونيه 2011 (A/66/573)، أخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها المعلومات المتعلقة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة بالبعثة (انظر A/65/5 (Vol.
    8. Chaque Partie fait figurer des informations concernant la mise en œuvre du présent article dans les rapports qu'elle soumet conformément à l'article 21, notamment des informations sur les mesures qu'elle a prises conformément aux paragraphes 3 à 6 et sur l'efficacité de ces mesures. UN 8 - يجب على كل طرف أن يدرِج في تقاريره المقدَّمة عملاً بالمادة 21 معلومات عن تنفيذه لهذه المادة، وبخاصة معلومات بشأن التدابير التي اتخذها وفقاً للفقرات 3 إلى 6 ومدى فعالية التدابير.
    Dans l'intervalle, le secrétariat du Comité dresse une liste des ONG qui travaillent dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels, et prend contact avec elles par écrit pour leur demander des informations concernant la mise en œuvre du Pacte dans le pays concerné. UN وأثناء ذلك الوقت، تقوم أمانة اللجنة بإعداد قائمة بالمنظمات غير الحكومية الوطنية العاملة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتتصل بهذه المنظمات خطياً للحصول على معلومات منها تتعلق بتنفيذ العهد في البلد المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus