g) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); | UN | (ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛ |
f) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); | UN | (و) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛ |
g) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); | UN | )ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، |
Veuillez donner des informations détaillées à ce sujet, notamment des informations concernant toute campagne ou mesure visant à s'attaquer au tourisme sexuel. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة لهذه الغاية، بما في ذلك معلومات عن أي حملات أو تدابير اتُخذت للتصدي للسياحة الجنسية. |
Mme Halperin-Kaddari aimerait des informations concernant toute proposition concrète à cet effet. | UN | وأضافت أنه سيكون من دواعي تقديرها الحصول على معلومات عن أي اقتراح فعلي في هذا الصدد. |
des informations concernant toute source assurant un co-financement du projet et, lorsque cela est pertinent, des lettres de promesse d'un tel soutien financier. | UN | (د) معلومات تتعلق بأي مصادر للتمويل المشترك للمشروع وخطابات التعهدات التي تدعم ذلك، أن أمكن. |
La France soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable relative à un tel mouvement)? Le Comité souhaiterait recevoir des informations concernant toute limitation d'ordre monétaire ou financier à cet égard. | UN | هل تفرض فرنسا رقابة على عمليات النقل عبر الحدود للمبالغ النقدية، والصكوك القابلة للتداول، والأحجار والمعادن النفيسة (وذلك، مثلا، بفرض ضرورة الإعلان أو الترخيص المسبق فيما يتصل بهذا النقل)؟ وتود اللجنة أن تحصل على معلومات بشأن أية قيود ذات طابع نقدي أو مالي تكون موجودة في هذا الصدد. |
g) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); | UN | )ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)، |
g) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le Conseil au paragraphe 7 de sa résolution 1572 (2004) et au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005); | UN | )ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 7 من قراره 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛ |
g) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); | UN | (ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛ |
f) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le Conseil au paragraphe 7 de sa résolution 1572 (2004) et au paragraphe 6 de sa résolution 1643 (2005); | UN | (و) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير التي فرضها المجلس بموجب الفقرة 7 من قراره 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛ |
g) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 6 ci-dessus; | UN | (ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 أعلاه، |
g) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 6 ci-dessus; | UN | (ز) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 أعلاه، |
f) Fournir au Comité, dans ses rapports, des informations concernant toute violation des mesures imposées par le paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) et le paragraphe 6 de la résolution 1643 (2005); | UN | (و) تزويد اللجنة في تقاريره بالأدلة على أي انتهاكات للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004) والفقرة 6 من القرار 1643 (2005)؛ |
Elle a en outre demandé des informations concernant toute décision du tribunal du travail ou d'autres juridictions, notamment qui se référerait à l'article 6 de la loi sur l'emploi, et d'indiquer le nombre de plaintes pour discrimination en matière d'emploi ou d'éducation qui auraient été déposées ces dernières années, et leur issue. | UN | وطلبت كذلك معلومات عن أي قرارات ذات صلة صادرة عن المحكمة الصناعية أو المحاكم، ولا سيما القرارات التي تنطوي على البند 6 من قانون العمل، وعن عدد الشكاوى المقدمة في السنوات الأخيرة التي يُدّعى فيها وجود تمييز في العمل والتعليم، بما في ذلك نتائج تلك الشكاوى. |
[b) Fait figurer dans ses rapports communiqués conformément à l'article 22 des informations concernant toute activité d'extraction minière primaire de mercure sur son territoire, notamment au moins : | UN | [(ب) أن يُدرج في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات عن أي تعدين أولي للزئبق داخل أراضيه، بما في ذلك، كحد أدنى: |
b) Fait figurer dans ses rapports communiqués conformément à l'article 22 des informations concernant toute activité d'extraction minière primaire de mercure sur son territoire, notamment au moins : | UN | (ب) أن يُدرِج في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات عن أي تعدين أوّلي للزئبق داخل أراضيه، بما في ذلك،كحدٍ أدنى: |
[b) Fait figurer dans ses rapports communiqués conformément à l'article 22 des informations concernant toute activité d'extraction minière primaire de mercure sur son territoire, notamment au moins : | UN | [(ب) أن يُدرج في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22 معلومات عن أي تعدين أولي للزئبق داخل أراضيه، بما في ذلك، كحد أدنى: |
Singapour soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontières de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable pour tout mouvement de ce type)? Le Comité souhaiterait recevoir des informations concernant toute limitation d'ordre monétaire ou financier à cet égard. | UN | فهل تفرض سنغافورة ضوابط على نقل الأموال عبر الحدود، والصكوك القابلة للتداول، والأحجار الكريمة والمعادن النفيسة (مثلا عن طريق الإلزام بتقديم تصريح أو الحصول على إذن مسبق قبل القيام بأي من عمليات النقل المذكورة)؟ يرجى تقديم معلومات تتعلق بأي حدود نقدية أو مالية قصوى مفروضة في هذا الإطار. |
Malte soumet-elle à des contrôles les mouvements transfrontaliers de liquidités, instruments négociables et pierres et métaux précieux (par exemple en rendant obligatoire la déclaration ou l'obtention d'une autorisation préalable à l'égard de tels mouvements)? Veuillez également fournir des informations concernant toute limitation d'ordre monétaire ou financier en la matière. | UN | هل تفرض مالطة ضوابط على حركة النقد والأوراق التجارية القابلة للتداول والأحجار الكريمة والمعادن الثمينة عبر الحدود (على سبيل المثال، وجوب تقديم إقرار جمركي أو الحصول على تصريح مسبق قبل أن تجري هذه الحركة)؟ يرجى كذلك تقديم معلومات بشأن أية حدود عتبية نقدية أو مالية ذات صلة. |