"des informations en temps réel" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات آنية
        
    • المعلومات في الوقت الحقيقي
        
    • بيانات في الزمن الحقيقي
        
    • المعلومات الآنية
        
    • المعلومات في الوقت الفعلي
        
    Dès lors, l'administration a accueilli favorablement l'idée de disposer d'un système souple capable de fournir des informations en temps réel. UN ولذلك، رحبت الإدارة بفرصة التمتع بنظام مرن يمكن أن يوفر معلومات آنية.
    Il n'a toutefois pas mis en place de système de contrôle permettant de fournir des informations en temps réel sur le degré de mise en œuvre, à l'échelle mondiale, de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, par exemple sur les évaluations de capacités et les activités de contrôle menées dans chaque bureau de pays. UN بيد أن اليونيسيف لم تنشئ نظاما للرصد يتيح معلومات آنية عن حالة تنفيذ النهج على الصعيد العالمي، مثل تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة التيقن في كل مكتب من المكاتب القُطرية.
    Dans le cas de la Libye, en 2011, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mobilisé la communauté des volontaires pour créer une carte de la crise libyenne qui fournissait des informations en temps réel, entre autres sur les besoins en matière de santé, les menaces à la sécurité et les mouvements de réfugiés, contribuant ainsi sensiblement aux secours humanitaires. UN وفي حالة ليبيا، عبأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2011، مجتمع المتطوعين لوضع خريطة إلكترونية للأزمة في ليبيا، تتيح معلومات آنية من قبيل الاحتياجات الصحية، والتهديدات الأمنية وتحركات اللاجئين، مما ساعد كثيرا في جهود الإغاثة الإنسانية.
    Les techniques de communication de pointe permettent de partager des informations en temps réel. UN كما أدت وسائل الاتصالات المتقدمة إلى التمكين من تشاطر المعلومات في الوقت الحقيقي.
    Fondé sur le Web, il fournit des informations en temps réel et des données de gestion sur la réalisation des objectifs fixés. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.
    VISION renforcera la capacité des dirigeants à assumer leurs responsabilités eu égard à la mise en œuvre efficace du programme en fournissant des informations en temps réel sur les éléments suivants : UN 15 - وسيؤدّي نظام المعلومات الافتراضي المتكامل إلى تعزيز قدرة المديرين على النهوض بمسؤولياتهم عن تنفيذ البرامج بفعالية، وذلك من خلال توفير المعلومات الآنية عن:
    Il s'agit d'améliorer les politiques d'échange de données pour s'assurer que les autorités nationales communiquent des informations en temps réel aux communautés. UN وينصب التركيز على تحسين سياسات تقاسم البيانات لضمان قيام السلطات الوطنية بإبلاغ المعلومات في الوقت الفعلي للمجتمعات المحلية.
    Un dispositif d'alertes quotidiennes à la déforestation a été installé, faisant appel aux techniques spatiales qui fournissent des informations en temps réel sur l'endroit où ceci a lieu, ce qui a permis à la police de cibler directement les zones concernées et de procéder à des arrestations; cela a également permis aux médias et aux organisations non gouvernementales de surveiller la situation. UN وقد أنشئت منظومة لإصدار إخطارات يومية بحدوث إزالة للغابات، باستعمال تكنولوجيا الفضاء لتوفير معلومات آنية بشأن أماكن حدوث ذلك، مما يسمح للشرطة باستهداف المناطق المناسبة وإجراء اعتقالات؛ كما تتيح لوسائط الأعلام والمنظمات غير الحكومية إمكانية رصد الحالة.
    Ils utilisent tous des technologies fondées sur le Web et fournissent des informations en temps réel qui aident à repérer les nouveaux problèmes devant retenir l'attention et/ou auxquels il faut remédier. UN وتستخدم هذه النظم جميعها تكنولوجيات الإنترنت وتوفر معلومات آنية لدعم التعرف على المشاكل الناشئة التي قد تتطلب توجيه الانتباه إليها و/أو اتخاذ إجراء تصحيحي بشأنها.
    144. Grâce à ses vastes sources, le Groupe de contrôle a été en mesure de fournir aux États Membres et au Comité des informations en temps réel sur le chargement et le transport du charbon de bois de Barawe et de Kismayo en route vers les ports de destination, principalement aux Émirats arabes unis, à Oman et au Koweït. UN 144 - تمكن فريق الرصد بفضل اتساع نطاق مصادر المعلومات المتاحة له أن يقدم إلى الدول الأعضاء المعنية وإلى اللجنة معلومات آنية عن تحميل ونقل الفحم من ميناءي براوي وكيسمايو باتجاه موانئ المقصد التي يوجد معظمها في الإمارات العربية المتحدة وعُـمان والكويت.
    c) Utilisation d'Atlas, un système qui met à la disposition du siège et des bureaux sous-régionaux des informations en temps réel et qui accélère l'exécution des programmes, le traitement des opérations et leur approbation. C. Classement des activités et des coûts UN (ج) استخدام نظام أطلس، مما أتاح الاطلاع على معلومات آنية والوصول إليها في برامج المقر والبرامج دون الإقليمية، ويسَّر من الإسراع بتنفيذ البرامج، وتجهيز المعاملات والموافقة عليها.
    1. Base de données centralisée sur la gestion des activités 33. Comme indiqué dans mon précédent rapport de 2011, l'UNITAR a conçu un système de gestion d'événements pour fournir des informations en temps réel sur les dimensions clefs de ses activités. UN 33 - على النحو المبين في تقريري السابق الصادر في عام 2011، قام معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بوضع نظام لإدارة المناسبات لتوفير معلومات آنية بشأن الأبعاد الرئيسية للأنشطة التي يضطلع بها.
    L'accès à des informations en temps réel devrait aussi permettre aux responsables de veiller à ce que le préfinancement n'intervienne pas sans une autorisation en bonne et due forme. UN كما أن الوصول إلى المعلومات في الوقت الحقيقي سيمكن الإدارة من رصد عدم حدوث تمويل مسبق بدون وجود الترخيص اللازم.
    Elle a dit que les organismes de lutte contre le terrorisme devaient échanger des informations en temps réel pour identifier et neutraliser les activités terroristes. UN وذكرت الإنتربول أنَّ على أجهزة مكافحة الإرهاب أن تضمن تبادل المعلومات في الوقت الحقيقي لتحديد الأنشطة الإرهابية وتحييدها.
    Fondé sur le Web, il fournit des informations en temps réel et des données de gestion sur la réalisation des objectifs fixés. UN وهو منشأ على شبكة الويب ويوفر بيانات في الزمن الحقيقي ومعلومات على مستوى الإدارة بشأن التقيد بالأهداف المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus