"des informations et des données statistiques" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات وبيانات إحصائية
        
    • البيانات هذه معلومات وإحصاءات
        
    • المعلومات والبيانات الإحصائية
        
    des informations et des données statistiques sur la prévalence de la violence à l'égard des femmes, dont la violence familiale UN معلومات وبيانات إحصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    Le rapport initial doit présenter des informations et des données statistiques sur la condition des femmes par rapport à chaque article de la Convention. UN فالتقارير الأولية ينبغي أن تقدم معلومات وبيانات إحصائية عن حالة المرأة فيما يتصل بكل مادة من مواد الاتفاقية.
    Le précédent rapport périodique avait utilisé des informations et des données statistiques pour la période 2000-2004. UN وتضمن تقريها الدوري الجامع السابق معلومات وبيانات إحصائية تتعلق بالفترة 2000-2004.
    b) De recueillir dans cette base des informations et des données statistiques sur les femmes migrantes, les mineurs migrants non accompagnés, ainsi que les enfants de travailleurs migrants qui restent dans le pays et de travailleurs frontaliers et saisonniers. UN (ب) تضمين قاعدة البيانات هذه معلومات وإحصاءات عن النساء المهاجرات، والأطفال المهاجرين غير المصحوبين، وأطفال العمال المهاجرين الذين يبقون في البلد، وكذلك عن العمال الحدوديين والموسميين.
    c) Produire des informations et des données statistiques ventilées par sexe, âge et autres variables pertinentes à l'échelle nationale et fournir des informations sur le problème des brimades exercées à l'encontre des personnes handicapées, qui serviront de base à l'élaboration de politiques publiques concrètes; UN (ج) توفير المعلومات والبيانات الإحصائية مصنفةً حسب نوع الجنس والسن وغيرها من المتغيرات ذات الصلة بالموضوع على الصعيد الوطني، وتوفير المعلومات عن الإعاقة فيما يتعلق بمشكلة تسلط الأقران، باعتبار تلك المعلومات والبيانات أساساً يُعتمد عليه في رسم السياسات العامة الفعالة؛
    Il prie également l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations et des données statistiques concernant les affaires de discrimination portées devant les tribunaux et les plaintes pour discrimination adressées au Commissaire à la parité entre hommes et femmes et à l'égalité de traitement, ainsi que la suite qui leur est donnée. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات وبيانات إحصائية عن القضايا والشكاوى المقدمة إلى المفوض المعني بمسألة المساواة بين الجنسين والمعاملة المتساوية المتعلقة بالتمييز، وكذلك الإجراءات المتخذة بشأنها.
    Il prie également l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations et des données statistiques concernant les affaires de discrimination portées devant les tribunaux et les plaintes pour discrimination adressées au Commissaire à la parité entre hommes et femmes et à l'égalité de traitement, ainsi que la suite qui leur est donnée. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات وبيانات إحصائية عن القضايا والشكاوى المقدمة إلى المفوض المعني بمسألة المساواة بين الجنسين والمعاملة المتساوية المتعلقة بالتمييز، وكذلك الإجراءات المتخذة بشأنها.
    Il lui demande également de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations et des données statistiques comparatives sur la manière dont la législation et les mesures concernant les soins de santé récemment adoptées ont été appliquées et sur les progrès accomplis, notamment en zone rurale. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري الثاني معلومات وبيانات إحصائية مقارنة عن كيفية تنفيذ قوانين وسياسات الصحة التي اعتمدت مؤخراً وعن التقدم المحرز في هذا المجال، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Il lui demande également de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations et des données statistiques comparatives sur la manière dont la législation et les mesures concernant les soins de santé récemment adoptées ont été appliquées et sur les progrès accomplis, notamment en zone rurale. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري الثاني معلومات وبيانات إحصائية قابلة للمقارنة عن كيفية تنفيذ قوانين وسياسات الصحة التي اعتمدت مؤخراً وعن التقدم المحرز في هذا المجال، ولا سيما في المناطق الريفية.
    8. Veuillez fournir des informations et des données statistiques sur la prévalence de la violence à l'égard des femmes, dont la violence familiale, dans l'État partie, notamment dans les Régions administratives spéciales. UN 8 - يرجى تقديم معلومات وبيانات إحصائية عن انتشار العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف العائلي، في الدولة الطرف وفي المنطقتين الإداريتين الخاصتين.
    8. Veuillez fournir des informations et des données statistiques sur la prévalence de la violence à l'égard des femmes, dont la violence familiale, dans l'État partie, notamment dans les Régions administratives spéciales. UN 8- يرجى تقديم معلومات وبيانات إحصائية عن مدى انتشار العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة، في الدولة الطرف وكذلك في المناطق الإدارية الخاصة.
    Fournir des informations sur les mesures prises depuis la présentation du rapport pour réviser le Code pénal afin d'y introduire un article criminalisant la violence domestique, ainsi que les mesures prises pour fournir des informations et des données statistiques sur la violence domestique, et d'autres formes de violence sexiste, exercées contre les femmes, y compris le viol. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اُتخِذت منذ تقديم التقرير لتنقيح القانون الجنائي لإدراج جريمة العنف المنزلي، والخطوات التي اُتخذت لتقديم معلومات وبيانات إحصائية عن العنف المنزلي ضد المرأة وأشكال العنف الجنساني الأخرى ضدها، بما في ذلك الاغتصاب.
    Le Comité engage l'État partie à appliquer strictement la règle fixant l'âge du mariage à 18 ans et lui demande de fournir dans son prochain rapport périodique des informations et des données statistiques ventilées par sexe et par appartenance ethnique sur les dispenses qui ont été accordées, ainsi que les informations sur les raisons invoquées. UN 644 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التقيد الصارم بسن الزواج، وهو 18 عاما، وتطلب الحصول، في التقرير الدوري المقبل، على معلومات وبيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والانتماء العرقي بشأن الاستثناءات التي مُنِحت، بالإضافة إلى معلومات عن الأسس التي مُنِحت بموجبها.
    Le Comité engage l'État partie à appliquer strictement la règle fixant l'âge du mariage à 18 ans et lui demande de fournir dans son prochain rapport périodique des informations et des données statistiques ventilées par sexe et par appartenance ethnique sur les dispenses qui ont été accordées, ainsi que les informations sur les raisons invoquées. UN 34 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على التقيد الصارم بسن الزواج، وهو 18 عاما، وتطلب الحصول، في التقرير الدوري المقبل، على معلومات وبيانات إحصائية مصنفة حسب الجنس والانتماء العرقي بشأن الاستثناءات التي مُنِحت، بالإضافة إلى معلومات عن الأسس التي مُنِحت بموجبها.
    Fournir des informations et des données statistiques actualisées, ventilées par sexe, sur les résultats des élections législatives de 2012 et l'impact des incitations financières introduites dans le nouveau Code électoral pour encourager les partis politiques à inscrire des candidates sur leurs listes (par. 110). UN يرجى تقديم معلومات وبيانات إحصائية مستكمَلة، موزعة حسب نوع الجنس، عن نتيجة الانتخابات التشريعية لعام 2012 وتأثير الحوافز المالية على الأحزاب السياسية لترشيح عدد أكبر من النساء للانتخابات على قوائمها الحزبية، وهو ما أُدرج في قانون الانتخابات الجديد (الفقرة 110).
    AI recommande que le Gouvernement slovaque collecte systématiquement des informations et des données statistiques, ventilées par sexe et origine ethnique, compte dûment tenu des normes européennes concernant la protection des données personnelles et le droit de déclarer son identité telles qu'elles ont été formulées par l'ACFC en 2005. UN وأوصت المنظمة حكومة سلوفاكيا بأن تجمع بصورة منهجية معلومات وبيانات إحصائية مصنفة بحسب الجنس والعرق، مع المراعاة الواجبة للمعايير الأوروبية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية وحق الفرد في تحديد هويته الذاتية(89) على النحو الذي بينته اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية في عام 2005(90).
    b) De recueillir dans cette base des informations et des données statistiques sur les femmes migrantes, les mineurs migrants non accompagnés, ainsi que les enfants de travailleurs migrants qui restent dans le pays et de travailleurs frontaliers et saisonniers. UN (ب) تضمين قاعدة البيانات هذه معلومات وإحصاءات عن النساء المهاجرات، والأطفال المهاجرين غير المصحوبين، وأطفال العمال المهاجرين الذين يبقون في البلد، وكذلك عن العمال الحدوديين والموسميين.
    b) De recueillir dans cette base des informations et des données statistiques sur les femmes migrantes, les mineurs migrants non accompagnés, ainsi que les enfants de travailleurs migrants qui restent dans le pays et de travailleurs frontaliers et saisonniers. UN (ب) تضمين قاعدة البيانات هذه معلومات وإحصاءات عن النساء المهاجرات، والأطفال المهاجرين غير المصحوبين، وأطفال العمال المهاجرين الذين يبقون في البلد، وكذلك عن العمال الحدوديين والموسميين.
    m) Rassembler des informations et des données statistiques sur les risques de catastrophe, les conséquences des catastrophes et les pertes qu'elles occasionnent, et ce, au niveau régional, et les présenter sous une forme normalisée, selon qu'il convient; UN (م) القيــام، حسـب الاقتضـاء، بتجميع وتوحيد المعلومات والبيانات الإحصائية المتعلقة بمخاطر الكوارث وآثارها والخسائر الناجمة عنها على الصعيد الإقليمي.
    c) Produire des informations et des données statistiques ventilées par sexe, âge et autres facteurs et fournir des informations sur le handicap à l'échelle nationale sur le problème des brimades, comme fondement de politiques publiques efficaces; UN (ج) جميع المعلومات والبيانات الإحصائية مصنفةً حسب نوع الجنس والسن وغيرها من المتغيرات ذات الصلة بالموضوع، وتوفير المعلومات عن الإعاقة على الصعيد الوطني في سياق مشكلة تسلط الأقران، باعتبار تلك المعلومات والبيانات أساساً يُعتمد عليه في رسم السياسات العامة الفعالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus