"des informations et des rapports" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات وتقارير
        
    • المعلومات والتقارير
        
    Le Conseil a diffusé des informations et des rapports sur le dixième Congrès. UN وقد عمم المجلس معلومات وتقارير عن المؤتمر العاشر.
    Le Conseil a diffusé des informations et des rapports sur le dixième Congrès. UN وقد نشر المجلس معلومات وتقارير عن المؤتمر العاشر.
    Au cours de sa visite, il a reçu des informations et des rapports d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales faisant expressément état de la participation des autorités zaïroises, notamment l'armée et les forces de sécurité à des attaques, des pillages et des incendies. UN وتلقى المقرر الخاص أثناء زيارته معلومات وتقارير من منظمات حكومية دولية وغير حكومية تحدد بوضوح تورط السلطات الزائيرية، وخاصة قواتها العسكرية واﻷمنية في الهجمات، وفي عمليات النهب والحرق.
    Le Suriname était déterminé à assurer un traitement équitable et à offrir l'égalité de chances à l'ensemble de ses citoyens, ce qui devait constituer le principe directeur dans l'analyse des informations et des rapports et dans la prise de décisions. UN وإن سورينام عازمة على أن تتيح لجميع مواطنيها المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص وهو المبدأ الذي يسترشد به الجميع في تحليل المعلومات والتقارير واتخاذ القرارات.
    En fonction de ses ressources, le WICC diffuse aussi régulièrement que possible des informations et des rapports fournis par l'ONU et ses agences spécialisées, dont des documents du Département de l'information, du Bureau des Nations unies à Genève, du Conseil des droits de l'homme et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et pour les secours en cas de catastrophe. UN يقوم المركز، بصورة منتظمة قدر الإمكان وحسب ما تسمح به موارده، بنشر المعلومات والتقارير المقدمة من الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك الوثائق التابعة لإدارة شؤون الإعلام، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومجلس حقوق الإنسان، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية والإغاثة في حالات الكوارث.
    Elle a dressé un tableau de la situation des droits de l'homme aux fins de l'examen périodique universel et des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et a transmis des informations et des rapports aux organes conventionnels des Nations Unies. UN وقدمت تقارير عن حالات حقوق الإنسان للاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وقدمت معلومات وتقارير إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات.
    Il conviendrait cependant de l'adapter et de le modifier ça et là, essentiellement pour qu'il permette d'enregistrer, de traiter et de produire des informations et des rapports financiers conformes aux normes IPSAS. UN غير أنه سيظل بحاجة إلى بعض التكيف والتعديل للتأكد من قدرته على تخزين وتجهيز وإنتاج معلومات وتقارير مالية تستوفي شروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Cette commission est chargée de conseiller les organisations pertinentes dans la lutte contre les abus sexuels sur les enfants et les femmes et de collecter auprès d'elles des informations et des rapports à ce sujet. UN ومهمة هذه اللجنة هي إسداء المشورة للهيئات ذات الصلة فيما يتعلق بمحاربة الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال، وطلب معلومات وتقارير منها.
    81. Depuis le renouvellement de son mandat par la Commission des droits de l'homme, au mois de mars 1994, le Rapporteur spécial a reçu des informations et des rapports faisant état de violations de tous les droits de l'homme universellement reconnus au Soudan. UN ٨١ - منذ أن جددت لجنة حقوق الانسان ولاية المقرر الخاص في آذار/مارس ١٩٩٤، تلقى المقرر معلومات وتقارير بشأن انتهاك النطاق الكامل لحقوق الانسان المعترف بها عالميا في السودان.
    56. Depuis le renouvellement de son mandat par la Commission des droits de l'homme, en mars 1994, le Rapporteur spécial a reçu des informations et des rapports sur la violation, au Soudan, de toute la gamme des droits de l'homme universellement reconnus. UN ٦٥- منذ أن جددت لجنة حقوق اﻹنسان ولاية المقرر الخاص في آذار/مارس ٤٩٩١، تلقى المقرر الخاص معلومات وتقارير بشأن انتهاك النطاق الكامل لحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا في السودان.
    70. Depuis le renouvellement de son mandat par la Commission des droits de l'homme en mars 1995, le Rapporteur spécial a reçu des informations et des rapports sur la violation, au Soudan, de toute la gamme des droits de l'homme universellement reconnus. UN ٧٠ - منذ أن جددت لجنة حقوق اﻹنسان ولاية المقرر الخاص في آذار/مارس ١٩٩٥، ظل المقرر الخاص يتلقى باستمرار معلومات وتقارير بشأن انتهاك النطاق الكامل لحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا في السودان.
    1. Se conformant à la décision prise par la Commission du développement durable à sa première session tenue en 1993, les gouvernements et les organisations ont présenté des informations et des rapports aux sessions suivantes de la Commission. UN ثانيا - خلاصة ١ - عملا بالمقرر الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها اﻷولى المعقودة في ١٩٩٣، أخذت الحكومات والمنظمات تقدم معلومات وتقارير الى اللجنة في دوراتها اللاحقة.
    84. Depuis le renouvellement de son mandat par la Commission des droits de l'homme en mars 1995, le Rapporteur spécial a continuellement reçu des informations et des rapports sur la violation, au Soudan, de l'ensemble des droits de l'homme universellement reconnus. UN ٤٨- منذ أن جددت لجنة حقوق اﻹنسان ولاية المقرر الخاص في آذار/مارس ١٩٩٥، ظل المقرر الخاص يتلقى باستمرار معلومات وتقارير بشأن حدوث انتهاكات في السودان للمجموعة الكاملة لحقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا.
    b) Liste de contrôle des informations et des rapports concernant le processus d'enregistrement (version 01); UN (ب) " قائمة التحقق من معلومات وتقارير التسجيل " (الإصدار 01)؛
    d) Liste de contrôle des informations et des rapports concernant le processus de délivrance (version 01); UN (د) " قائمة التحقق من معلومات وتقارير الإصدار " (الصيغة 01)؛
    Toutefois ils sont convenus que les organismes pourraient accroître leur participation en établissant des rapports écrits en lieu et place de communications orales lors des réunions, lorsque cela leur était demandé, et en soumettant des informations et des rapports sur leurs activités apparentées aux travaux du Comité et de ses sous-comités. UN بيد أن الاجتماع اتفق على أن هذه الكيانات يمكنها تحسين مشاركتها بإعداد تقارير مكتوبة بدلا من تقديم بيانات في الاجتماعات عندما يُطلب منها ذلك، وبتقديم معلومات وتقارير عن أنشطتها المتصلة بعمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Il a noté par ailleurs que les organismes des Nations Unies allaient étudier les moyens de participer davantage aux travaux du Comité et de ses organes subsidiaires et, à cet effet, rédiger des rapports, à leur demande, sur des questions liées à tel ou tel point de l'ordre du jour, et présenter des informations et des rapports sur celles de leurs activités intéressant les travaux du Comité et des sous-comités. UN وأشارت أيضا إلى أن هيئات الأمم المتحدة سوف تنظر في موضوع تعزيز مشاركتها في أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين بإعداد تقارير مكتوبة عن مسائل ذات صلة ببنود محدّدة من جداول الأعمال، عندما يطلب إليها ذلك، وبتقديم معلومات وتقارير عن أنشطتها ذات الصلة بأعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين.
    Il existe également à ce sujet des informations et des rapports inquiétants d'organisations non gouvernementales œuvrant à la promotion de l'indépendance des avocats dans le monde. UN وفي هذا الصدد، ثمة معلومات وتقارير مثيرة للانزعاج وردت من منظمات غير حكومية مكرسة لتعزيز استقلال المحامين في جميع أنحاء العالم().
    Les spécialistes des opérations et officiers de veille recueilleront, regrouperont et valideront des informations et des rapports et diffuseront des alertes et des informations présentant un intérêt opérationnel immédiat. UN ويقوم موظفو العمليات/موظفو الرصد بجمع المعلومات والتقارير ومقارنتها وتوثيقها، وبنشر الإنذارات والمعلومات ذات الصلة المباشرة بالعمليات.
    Ils ont proposé de créer un < < centre d'information > > qui pourrait faciliter le suivi et la coordination des informations et des rapports présentés par les pays mettant en œuvre des activités REDD-plus, des canaux de donateurs bilatéraux et multilatéraux et des entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention. UN واقترحا إنشاء `مركز للمعلومات` يمكن أن ييسر تتبُّع وتنسيق المعلومات والتقارير الواردة من البلدان التي تنفذ المبادرة المعززة وقنوات المانحين الثنائية والمتعددة الأطراف وكيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية.
    Ils recueilleront, regrouperont et valideront des informations et des rapports et diffuseront des alertes et des informations présentant un intérêt opérationnel immédiat. UN وسيقوم موظفو (رصد) العمليات بجمع المعلومات والتقارير ومقارنتها والتأكد من صحتها، وبنشر الإنذارات والمعلومات التي تهم العمليات بشكل مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus