"des informations et des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات والموارد
        
    • معلومات وموارد
        
    Le Comité permet aux intéressés d'établir des contacts et de mettre en commun des informations et des ressources. UN وتتيح هذه اللجنة لأصحاب الشأن التواصل الشبكي وتبادل المعلومات والموارد.
    Le gouvernement compte également appuyer les organisations féminines en les aidant à renforcer leurs capacités et à se former et en mettant des informations et des ressources à leur disposition. UN وتعتزم الحكومة أيضا أن تساعد المنظمات النسائية من خلال بناء القدرات والتدريب وتوفير المعلومات والموارد.
    Notre mission consiste à rendre mettre des informations et des ressources à la disposition de tous ceux qui les désirent. UN وتشتمل مهمتنا على توفير المعلومات والموارد لكل من يرغب في الحصول عليها.
    L'Office élabore aussi, actuellement, un site Web qui centralise des informations et des ressources relatives à la Convention et susceptibles d'intéresser le monde des affaires. UN ويقوم مكتب المخدِّرات والجريمة أيضا حاليا بإنشاء موقع شبكي ليقوم بدور غرفة مقاصة لتبادل المعلومات والموارد الخاصة بالاتفاقية والوثيقة الصلة بأوساط الشركات.
    Le portail sur la société de l'information dans la région de la CESAO offre des informations et des ressources supplémentaires à l'intention des décideurs et d'autres parties prenantes. UN وتتيح البوابة الخاصة بمجتمع المعلومات لمنطقة الإسكوا معلومات وموارد إضافية لمقرري السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة().
    À titre d'exemple, il a présenté le projet The Tree, qui regroupait des informations et des ressources pour les particuliers et certains groupes d'intérêt qui participaient à la réflexion publique sur les changements climatiques. UN وكمثال عن ذلك، قدم السيد جوشوا عرضاً عن مشروع الشجرة الذي يجمع المعلومات والموارد لفائدة المشاركين من الأفراد والمجموعات ذات الاهتمامات المحددة في حوار عام بشأن تغير المناخ.
    Il craint en outre que la plupart des femmes ne disposent pas des informations et des ressources nécessaires pour avoir accès aux tribunaux civils et soient encore assujetties à la juridiction des tribunaux traditionnels qui appliquent le droit coutumier. UN ومما يقلق اللجنة كذلك، أن معظم النساء يفتقرن إلى المعلومات والموارد اللازمة للجوء إلى المحاكم المدنية وما زلن يخضعن للولاية القضائية للمحاكم التقليدية التي تطبق القانون العرفي.
    Les obstacles dressés par Israël contre l'équipe d'établissements des faits ne devraient pas empêcher le Secrétaire général de présenter un rapport sur la base des informations et des ressources disponibles. UN ولا يجوز للعراقيل التي تضعها إسرائيل في وجه فريق تقصي الحقائق أن تحول دون تقديم الأمين العام تقريرا استنادا إلى المعلومات والموارد المتاحة.
    Elles sont immédiatement signalées au SACMEC, chaque affaire étant confiée à un responsable de dossier, qui rend compte au directeur, se tient en contact étroit avec les organismes responsables de l'application des lois, et facilite le partage des informations et des ressources. UN فتلك الحالات تبلّغ فوراً إلى هذا المركز وتُعهد كل حالة إلى مشرف يقدم تقاريره إلى المدير ويعمل بالتعاون الوثيق مع وكالات إنفاذ القوانين المعنية وييسر تبادل المعلومات والموارد.
    À la conférence de 2005, outre des informations et des ressources à l'intention des participants et des journalistes, le site proposait un forum. UN وفي المؤتمر الذي عقد عام 2005، أضيف إلى الموقع منتدى للمناقشة عن طريق شبكـة الإنترنت، بالإضافة إلى المعلومات والموارد المتاحة للمشاركين والصحفيين.
    Non seulement notre Banque s'est employée à soutenir les processus d'intégration en apportant des ressources financières, mais elle a également coopéré activement avec les États membres en leur fournissant des informations et des ressources analytiques dans le cadre de ces processus. UN ومصرفنا لا يسعى فقط إلى دعم عمليات الدمج مع الموارد المالية، بل يسعى أيضا إلى التعاون بهمة لتوفير المعلومات والموارد التحليلية في هذه العمليات.
    Le médiateur doit être attentif à ces intérêts et aider à dégager une interprétation commune du contexte et des tenants et aboutissants du conflit et favoriser la mise en commun des informations et des ressources. UN ويجب أن ينتبه الوسطاء إلى تلك المصالح وأن يراعوها، وأن يضمنوا بذل جهود لتطوير فهم مشترك للسياق وتعقيدات النزاع، ورغبة في تبادل المعلومات والموارد.
    f) Améliorer la fonctionnalité et le contenu du système CC:iNet en tant qu'outil permettant d'échanger des informations et des ressources relatives aux changements climatiques. UN (و) تحسين وظائف ومحتوى شبكة معلومات تغير المناخ بوصفها أداة لتبادل المعلومات والموارد ذات الصلة بتغير المناخ.
    h) Centre de ressources pour l'éducation spéciale: il fournit aux enseignants une plate-forme numérique leur permettant de partager des informations et des ressources sur l'éducation spéciale. UN (ح) المركز المرجعي للتعليم الخاص الذي يوفر منصة رقمية للمعلمين لتبادل المعلومات والموارد بشأن التعليم الخاص.
    b) L'exploitation des informations et des ressources technologiques UN (ب) الاستفادة من المعلومات والموارد التكنولوجية
    Un site Web interactif, géré par l'UNESCO, sert de centre pour les activités menées dans le cadre de la Décennie et permet à tous les protagonistes d'échanger des informations et des ressources afin d'améliorer les interactions et la mise en réseau. Il sert aussi d'instrument de promotion. UN ويتم استخدام موقع تفاعلي أعدته اليونسكو على شبكة الإنترنت كملتقى لأنشطة العقد. ويمكِّن الموقع جميع الجهات العاملة من تبادل المعلومات والموارد لتأمين تفاعل أفضل وترابط شبكي أفضل وليكون بمثابة أداة ترويجية.
    En 2013, il a ajouté à sa trousse à outils du renforcement des capacités un chapitre sur les environnements juridiques porteurs, chapitre qui fournit des informations et des ressources pour faciliter l'inclusion d'activités de programmation et d'interventions dans le domaine des droits de l'homme, de la problématique hommes-femmes et des populations clefs dans les nouvelles demandes de financement adressées au Fonds mondial. UN وفي عام 2013، أضيف فصل عن البيئات القانونية المواتية إلى مجموعة أدوات البرنامج الإنمائي لتنمية القدرات من شأنه توفير المعلومات والموارد لدعم إدراج الأنشطة البرنامجية والتدخلات المتعلقة بحقوق الإنسان، والقضايا الجنسانية والفئات الرئيسية من السكان في تطبيقات التمويل الجديد للصندوق العالمي.
    Le Tribunal spécial a répondu aux besoins exprimés par les femmes, en donnant des informations et des ressources aux services d'autonomisation personnelle, de formation, d'assistance médicale, de conseil et d'accompagnement qui collaborent avec le Greffe. UN 27 - وللاستجابة للاحتياجات التي أعربت عنها النساء، شاركت المحكمة الخاصة المعلومات والموارد الأوساط المعنية بالتمكين الشخصي والتدريب والخدمات الطبية والمشورة والدعم، التي تعمل بالتعاون مع قلم المحكمة.
    g) Promouvoir des relations fondées sur l'égalité entre les sexes, et fournir des informations et des ressources pour encourager des pratiques et des comportements sexuels en connaissance de cause, responsables et sans risques, le respect mutuel et l'égalité entre les sexes dans les rapports sexuels; UN (ز) تعزيز المساواة في العلاقات بين الجنسين، وتوفير المعلومات والموارد اللازمة لإشاعة سلوك وممارسات جنسية مستنيرة ومسؤولة ومأمونة وتعزيز الاحترام المتبادل والمساواة بين الجنسين في العلاقات الجنسية؛
    ONU-Femmes a lancé un portail du savoir en ligne pour l'autonomisation des femmes - Global Knowledge Gateway for Women's Economic Empowerment - afin de fournir aux femmes handicapées des informations et des ressources à jour et d'accès facile. UN وأقامت هيئة الأمم المتحدة للمرأة منبرا شبكيا بعنوان " البوابة المعرفية العالمية من أجل التمكين الاقتصادي للمرأة " من أجل توفير معلومات وموارد حديثة يسهل الوصول إليها فيما يتعلق بالتمكين الاقتصادي للمرأة ذات الإعاقة.
    24. Le portail sur la société de l'information de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale offre des informations et des ressources à l'intention des décideurs et d'autres parties prenantes. UN 24- وتقدم بوابة مجتمع المعلومات التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا معلومات وموارد لواضعي السياسات وللجهات المعنية الأخرى().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus