Ces activités permettront aux gouvernements d'échanger des informations et des vues sur les tendances et les politiques en matière de transports dans la région. | UN | ومن خلال هذه الأنشطة، سيعقد منتدى حكومي لتبادل المعلومات والآراء بشأن اتجاهات النقل وسياساته في المنطقة. |
Ces activités permettront aux gouvernements d'échanger des informations et des vues sur les tendances et les politiques en matière de transports dans la région. | UN | ومن خلال هذه الأنشطة، سيعقد منتدى حكومي لتبادل المعلومات والآراء بشأن اتجاهات النقل وسياساته في المنطقة. |
Synthèse des informations et des vues sur les méthodes et les outils communiquées par les Parties et les organisations compétentes. | UN | توليف المعلومات والآراء بشأن الطرق والأدوات، المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية. |
Elle a également annoncé son intention d'organiser en Tunisie, en 1999, un colloque international sur les nouvelles techniques de lutte contre la désertification, pour permettre à des experts faisant partie ou non du système des Nations Unies d'échanger des informations et des vues. | UN | كما أعلنت أيضاً عن عزمها على تنظيم ندوة دولية حول التكنولوجيات الجديدة لمكافحة التصحر في تونس في عام 1999، وعلى إتاحة الفرصة لتبادل المعلومات والآراء فيما بين الخبراء من داخل منظومة الأمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء. |
Synthèse des informations et des vues sur les méthodes et les outils communiquées par les Parties et les organisations compétentes | UN | تقرير توليفي للمعلومات والآراء بشأن الأساليب والأدوات التي قدمتها الأطراف والمنظمات ذات الصلة |
La participation des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales compétents aux débats des organes conventionnels offrirait une occasion d'échanger des informations et des vues. | UN | وأشير إلى أن إحدى الفرص السانحة لهذا التبادل للمعلومات والآراء هي مشاركة المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ذوي الصلة في أيام المناقشة العامة التي تعقدها الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
Il était important que le groupe de travail puisse échanger des informations et des vues avec des organisations et organes régionaux et internationaux ayant une expérience concrète de l'élaboration de directives; dans ce domaine, on pourrait envisager que le HCDH organise, dès que possible, un séminaire bénéficiant d'une vaste participation. | UN | ومن المهم أن يكون الفريق العامل قادراً على تبادل المعلومات والآراء مع الهيئات والمنظمات الدولية والإقليمية التي شاركت في مبادرات وتطويرات تتعلق بالتوجيهات، ويمكن للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، في هذا المضمار، تنظيم حلقة دراسية يساهم فيها جمع غفير من المشاركين في أقرب وقت ممكن. |
Échanger des informations et des vues sur les pratiques, expériences, besoins, lacunes, possibilités, obstacles et contraintes actuels en matière d'adaptation, ainsi que sur la contribution des connaissances traditionnelles aux travaux consacrés à la planification et aux pratiques en matière d'adaptation. | UN | تبادل المعلومات والآراء المتعلقة بالممارسات والخبرات والاحتياجات والثغرات والفرص والحواجز والقيود الموجودة حالياً في مجال التكيف، وإسهام المعارف التقليدية في العمل المتعلق بتخطيط التكيف وممارساته |
La visite, qui avait été organisée par le Gouvernement espagnol et Almáciga, une organisation non gouvernementale, a permis au Rapporteur spécial de recueillir des informations et des vues sur les programmes et politiques du Gouvernement et des entreprises en ce qui concerne les droits fondamentaux des peuples autochtones. | UN | وسمحت الزيارة التي يسرتها حكومة إسبانيا ومنظمة ألماثيغا غير الحكومية للمقرر الخاص بجمع المعلومات والآراء عن برامج الحكومة والشركات التجارية وسياساتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
Échanger des informations et des vues sur les modalités propres à améliorer l'intégration de l'information socioéconomique dans les évaluations des incidences et de la vulnérabilité, y compris celles qui concernent la planification des mesures d'adaptation. | UN | تبادل المعلومات والآراء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إدماج المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية في عمليات تقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به، بما في ذلك من حيث صلتها بتخطيط التكيف |
Synthèse des informations et des vues sur les méthodes et les outils communiquées par les Parties et les organisations compétentes (FCCC/SBSTA/2007/8) | UN | ▪ توليف المعلومات والآراء بشأن الطرق والأدوات، المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية (FCCC/SBSTA/2007/8) |
Lors de son séjour à Londres, le Rapporteur spécial a eu des entretiens informels avec des représentants du Gouvernement britannique, des membres du Parlement et des représentants des organisations de la société civile afin de recueillir des informations et des vues sur les politiques officielles et la législation concernant l'impact des sociétés transnationales basées au Royaume-Uni sur les peuples autochtones de par le monde. | UN | وعقد أثناء وجوده في لندن اجتماعات غير رسمية مع ممثلين لحكومة المملكة المتحدة وأعضاء البرلمان وممثلين لمنظمات المجتمع المدني من أجل جمع المعلومات والآراء بشأن السياسات والتشريعات الرسمية المتعلقة بأثر الشركات عبر الوطنية التي يوجد مقرها في المملكة المتحدة على الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم. |
Le Coordonnateur a fait part des informations et des vues qu'il avait obtenues à Bagdad à ses interlocuteurs koweïtiens et réitéré l'appel lancé à toutes les parties afin qu'elles mènent des efforts collectifs pour parvenir à un règlement satisfaisant des questions relatives aux nationaux du Koweït et de pays tiers portés disparus et aux archives. | UN | 14 - وتبادل المنسق المعلومات والآراء التي كان قد تلقاها في بغداد مع محاوريه الكويتيين وكرر دعوة لجميع الأطراف لبذل جهود جماعية لإيجاد حلول مرضية للقضايا التي طال أمدها والمتعلقة بالمفقودين من الكويت والبلدان الأخرى فضلا عن المحفوظات. |
6. Le Comité a tenu compte des informations et des vues pertinentes communiquées par un certain nombre d'entités requérantes et par l'Iraq en réponse au rapport présenté au Conseil d'administration par le Secrétaire exécutif conformément à l'article 16 des Règles. | UN | 6- ووضع الفريق في اعتباره المعلومات والآراء ذات الصلة الواردة من عدد من الكيانات المقدمة للمطالبات ومن العراق، ردا على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقا لأحكام المادة 16 من القواعد. |
7. Le Comité a tenu compte des informations et des vues pertinentes qui avaient été présentées par un certain nombre d'entités déclarantes et par l'Iraq en réponse aux rapports présentés au Conseil d'administration par le Secrétaire exécutif conformément à l'article 16 des Règles. | UN | 7- ووضع الفريق في اعتباره المعلومات والآراء ذات الصلة المقدمة من عدد من الكيانات المقدِّمة للمطالبات، ومن العراق، رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً لأحكام المادة 16 من القواعد. |
25. Le Comité a tenu compte des informations et des vues pertinentes d'un certain nombre de gouvernements qui avaient présenté des réclamations ainsi que de celles qui avaient été communiquées par le Gouvernement iraquien en réponse aux rapports présentés au Conseil d'administration par le Secrétaire exécutif conformément à l'article 16 des Règles. | UN | 25- ووضع الفريق في اعتباره المعلومات والآراء ذات الصلة المقدمة من عدد من الحكومات التي قدمت مطالبات، ومن حكومة العراق، رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً لأحكام المادة 16 من القواعد. |
7. Le Comité a tenu compte des informations et des vues pertinentes qui avaient été communiquées par certaines des entités ayant soumis les réclamations et par le Gouvernement de la République d'Iraq (l'< < Iraq > > ) en réponse aux rapports présentés au Conseil d'administration par le Secrétaire exécutif conformément à l'article 16 des Règles. | UN | 7- ووضع الفريق في اعتباره المعلومات والآراء ذات الصلة المقدمة من عدد من الكيانات المقدمة للمطالبات، ومن حكومة جمهورية العراق ( " العراق " )، رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً لأحكام المادة 16 من القواعد. |
8. Le Comité a tenu compte des informations et des vues pertinentes qui avaient été communiquées par certaines des entités ayant soumis les réclamations et par le Gouvernement de la République d'Iraq (l'< < Iraq > > ) en réponse aux rapports présentés au Conseil d'administration par le Secrétaire exécutif conformément à l'article 16 des Règles. | UN | 8- ووضع الفريق في اعتباره المعلومات والآراء ذات الصلة الواردة من عدد من الكيانات المقدمة للمطالبات، ومن حكومة جمهورية العراق ( " العراق " )، رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً لأحكام المادة 16 من القواعد. |
Le présent rapport est une synthèse des informations et des vues communiquées par les Parties et les organisations compétentes sur les technologies d'adaptation aux changements climatiques aux niveaux régional, national et local, dans différents secteurs. | UN | يعرض هذا التقرير توليفاً للمعلومات والآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي في قطاعات مختلفة. |
On trouvera dans le présent rapport une synthèse des informations et des vues sur les éléments du mandat à définir pour l'examen et l'évaluation de l'efficacité de l'application de l'alinéa c du paragraphe 1 et du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention figurant dans 12 communications reçues des Parties. | UN | يعرض هذا التقرير توليفاً للمعلومات والآراء المقدمة بشأن عناصر اختصاصات استعراض وتقييم فعالية تنفيذ الفقرتين 1(ج) و5 من المادة 4 من الاتفاقية، وهي معلومات وآراء وردت في 12 ورقة قدمتها الأطراف. |