"des informations inexactes" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات غير دقيقة
        
    • معلومات غير صحيحة
        
    • معلومات خاطئة
        
    • المعلومات غير الدقيقة
        
    • معلومات مضللة
        
    • معلومات مغلوطة وتلزمهم
        
    • بيانات غير دقيقة
        
    Une partie de la presse locale continue de publier des articles incendiaires et sensationnalistes et de véhiculer des informations inexactes ou provocatrices. UN ولا تزال بعض الدوائر الصحفية المحلية تصدر تقارير ملتهبة ومثيرة للمشاعر، وتقدم معلومات غير دقيقة ومستفزة.
    Ma délégation se félicite également de l'inclusion du paragraphe 4 du projet de résolution, qui demande à tous les États, en vue de mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'éviter de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées relativement au terrorisme. UN كذلــك يرحب وفدي بإدراج الفقرة ٤ التي تطلب إلى جميع الدول أن تتجنب نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية.
    L'intéressé a par contre fourni des informations inexactes et fallacieuses sur son comportement en l'espèce*. UN بل إن رئيس القسم قدم معلومات غير دقيقة وغير صحيحة عما اتخذه من إجراءات في هذه المسألة*.
    La Commission dispose d'indices selon lesquels l'Iraq a fourni des informations inexactes dans ce domaine. UN وبحوزة اللجنة أدلة تثبت أن العراق قدم معلومات غير صحيحة في هذا المجال.
    Il affirme que le procès-verbal n'est pas complet et qu'il contient des informations inexactes concernant les déclarations des témoins. UN ويؤكد أن محضر جلسات المحكمة غير كامل ويتضمن معلومات خاطئة تتعلق بالشهادات التي أدلى بها الشهود.
    Il doute que les autorités syriennes communiquent à un État étranger non allié des données ayant trait à la sécurité qui présentent un tel degré de confidentialité, et prétend que l'État partie a reçu des informations inexactes à partir desquelles il a tiré ses propres conclusions. UN ويشك في أن تطلع السلطات السورية دولة أجنبية غير حليفة على هذه المعلومات السرية والأمنية، ويدعي أن الدولة الطرف حصلت على معلومات غير دقيقة واستخلصت منها استنتاجاتها الخاصة.
    Ils ont sciemment publié des informations inexactes et ont été sélectifs sur les faits relatifs à l'affaire. Open Subtitles ،هؤلاء النّاس، و عن دراية سابقة" "قاموا بإخفاء معلومات غير دقيقة "كما كانوا إنتقائيين في كشف وقائع القضيّة"
    27. La République arabe syrienne se félicite de ce que les Etats aient été priés, au paragraphe 4 du dispositif, d'éviter de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées sur des faits liés au terrorisme. UN ٢٧ - وأضاف أن وفده يرحب بمطالبة الدول، في الفقرة ٤، بتجنب نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها عن مسائل تتصل باﻹرهاب.
    4. Demande de nouveau à tous les États, en vue de mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier, selon qu'il conviendra, l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme, en veillant à ne pas diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN 4 - تكرر أيضا طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    4. Demande également de nouveau à tous les États, en vue de mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier, selon qu'il conviendra, l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN ٤ - تكرر أيضا طلبها إلى جميع الدول القيام، حيثما تقتضي الحالة، توسيع نطاق تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة باﻹرهاب، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    M. Erwa demande instamment à la Sixième Commission de poursuivre ses travaux sur la base du paragraphe 4 de la résolution 51/210 de l'Assemblée générale, qui met en relief l'importance des échanges d'informations ou de données de fait touchant le terrorisme et d'éviter de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées. UN وحث اللجنة على مواصلة عملها على أساس الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ التي تؤكد أهمية تبادل المعلومات أو الحقائق المتعلقة باﻹرهاب وتفادي نشر معلومات غير دقيقة وغير محققة.
    4. Demande également à tous les États, en vue de mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier, selon qu'il conviendra, l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول، حيثما تقتضي الحالة، توسيع نطاق تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة باﻹرهاب، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    4. Demande aussi à tous les États, en vue de mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier, selon qu'il conviendra, l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme tout en évitant de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN ٤ - تدعو أيضا جميع الدول، حيثما تقتضي الحالة، إلى توسيع نطاق تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالارهاب، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز كفاءة تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    82. M. Mamdoohei (République islamique d'Iran) dit que le rapport du Rapporteur spécial contient des informations inexactes. UN 82 - السيد ممدوحي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن تقرير المقرر الخاص يتضمن معلومات غير دقيقة.
    Lors des explications de vote après le vote, les représentants de l'Angola et du Burundi ont indiqué qu'ils ne pouvaient soutenir la demande d'admission d'une organisation qui faisait circuler, pour des raisons politiques, des informations inexactes contre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN 32 - وأدلى بتعليل للتصويت بعد التصويت ممثلا أنغولا وبوروندي قالا فيه إنهما لا يسعهما تأييد طلب منظمة استهدفت دولاً أعضاء في الأمم المتحدة بنشر معلومات غير دقيقة مدفوعة في ذلك بدوافع سياسية.
    4. Demande de nouveau à tous les États, pour mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier selon qu'il conviendra l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme et, ce faisant, d'éviter de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées; UN 4 - تكرر أيضا تأكيد طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز فعالية تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    4. Demande de nouveau à tous les États, pour mieux assurer l'application effective des instruments juridiques pertinents, d'intensifier selon qu'il conviendra l'échange d'informations sur les faits liés au terrorisme et, ce faisant, d'éviter de diffuser des informations inexactes ou non vérifiées ; UN 4 - تكرر أيضا تأكيد طلبها إلى جميع الدول أن تكثف تبادل المعلومات عن الوقائع المتصلة بالإرهاب، حسب الحاجة وعند الاقتضاء، وأن تتجنب في ذلك نشر معلومات غير دقيقة أو لم يتم التحقق منها، وذلك بغية تعزيز فعالية تطبيق الصكوك القانونية ذات الصلة؛
    Son rapport ne reflète donc pas la réalité et contient des informations inexactes, qui desservent la cause des droits de l'homme. UN وعليه فإن تقريرها لا يعكس الواقع ويتضمن معلومات غير صحيحة لا تخدم قضية حقوق الإنسان.
    L'Iraq reconnaît que cet état définitif et complet contient des informations inexactes au sujet des ogives Al-Hussain. UN ويعترف العراق بأن " اﻹقرار " الكامل والنهائي والتام يتضمن معلومات غير صحيحة عن الرؤوس الحربية لمشروع الحسين.
    Elle estime que, s'il s'avère qu'il n'existe en fait aucun lien en l'occurrence, le Secrétariat doit revenir sur son affirmation, car il n'est pas bon pour lui de fournir des informations inexactes et propres à induire en erreur. UN فإن كان وفده على صواب، ولا يوجد أي صلة في الواقع، فينبغي للأمانة العامة أن تعدّل من المعلومات التي سبق لها أن قدمتها. وشدّد على أن تقديم معلومات خاطئة ومضللة ليس بالعمل المفيد.
    Elle demande si des informations inexactes ou manquantes rendraient un document de transport nul et non avenu. UN وهى تتساءل عما إذا كانت المعلومات غير الدقيقة أو الناقصة تجعل الوثيقة الناقلة باطلة.
    Dans le cas de Guam, la mission de la puissance administrante a non seulement fourni au Comité spécial des informations inexactes et fallacieuses mais a présenté sous un faux jour les vues de la population de Guam. UN وبالنسبة لحالة غوام، فإن البعثة التي أرسلتها الدولة القائمة باﻹدارة قد قامت ليس فحسب بتقديم معلومات مضللة وغير دقيقة إلى اللجنة الخاصة ولكنها قامت أيضا بتحريف وجهات نظر شعب غوام.
    6.4 L'article 21 de la loi du Kazakhstan sur les médias interdit aux journalistes de publier des informations inexactes et leur impose de respecter les droits et les intérêts légitimes des personnes physiques et morales et de s'acquitter des autres devoirs que leur impose la législation kazakhe. UN 6-4 وتنص المادة 21 من قانون جمهورية كازاخستان الخاص بوسائط الإعلام الجماهيري على منع الصحفيين من تقديم معلومات مغلوطة وتلزمهم باحترام الحقوق والمصالح القانونية للأشخاص والكيانات القانونية وبالاضطلاع بمهامهم الموكلة إليهم بموجب قانون كازاخستان.
    Malheureusement, des informations inexactes visant à persuader le Conseil de ne pas faire confiance au Libéria lui ont été fournies récemment par certains membres respectés du Conseil, qui étaient apparemment mal informés. UN وللأسف قام مؤخرا أعضاء موقرون بالمجلس زودوا على ما يبدو بمعلومات غير صحيحة، بتقديم بيانات غير دقيقة إلى المجلس لإقناعه بأن ليبريا لا يمكن أن تكون أهلا للثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus