"des informations plus précises" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات أكثر تحديداً
        
    • معلومات أكثر دقة
        
    • معلومات أدق
        
    • معلومات أكثر تحديدا
        
    • معلومات أكثر تفصيلا
        
    • معلومات أكثر تفصيلاً
        
    • معلومات أفضل
        
    • معلومات أكثر وضوحا
        
    • صورة أوضح
        
    • بمعلومات أكثر تفصيلا
        
    • من التفاصيل المحددة
        
    • مزيد من المعلومات المحددة
        
    Par ailleurs, il recommande à l'État partie d'apporter, dans son prochain rapport, des informations plus précises et plus analytiques, ainsi que des données ventilées, sur ces questions. UN وتوصي كذلك الدولة الطرف بأن تقدِّم في تقريرها المقبل معلومات أكثر تحديداً وتحليلاً وبيانات مفصَّلة بشأن هذه القضايا.
    Les Parties visées à l'annexe I pourraient fournir des informations plus précises que celles requises dans le CUP pour chaque catégorie d'utilisation des terres et pour les souscatégories, par exemple: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في نموذج الإبلاغ الموحد عن كل فئة من فئات استخدام الأراضي وعن الفئات الفرعية، ومن ذلك على سبيل المثال:
    Le Comité aimerait que la délégation fournisse des informations plus précises sur l'indépendance de la Cour, compte tenu en particulier du fait que ses membres sont directement nommés par le Gouvernement. UN وقال إن اللجنة ستُرحِّب بتلقي معلومات أكثر دقة عن استقلال المحكمة، لا سيما وأن أعضاءها تعينهم الحكومة مباشرة.
    des informations plus précises se trouvent dans les communications nationales complètes. UN ويمكن العثور على معلومات أدق في التقارير القطرية الكاملة.
    La délégation américaine espère trouver dans les rapports ultérieurs des informations plus précises sur les économies qui en auront résulté. UN ويتوقع وفد بلدها أن توفر التقارير اللاحقة معلومات أكثر تحديدا عن الوفورات التي تعزى لتلك الاصلاحات.
    des informations plus précises seront fournies aux organes intergouvernementaux concernés. UN وستقدَّم معلومات أكثر تفصيلا إلى الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Ces obligations font courir des risques nouveaux à certains intervenants, tenus de fournir des informations plus précises dans des délais donnés. UN وتنطوي هذه الالتزامات على مخاطر إضافية لِمَن يضطرون إلى تقديم معلومات أكثر تفصيلاً في مواعيد دقيقة.
    des informations plus précises que celles requises au tableau 1.B1 pourraient être fournies, par exemple: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.1في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل:
    des informations plus précises que celles requises au tableau 1.B2 pourraient être fournies, par exemple: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 1.B.2 في استمارة الإبلاغ الموحدة، مثل:
    des informations plus précises que celles requises au tableau 4.C du CUP pourraient être fournies. UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 4.C في استمارة الإبلاغ الموحدة.
    des informations plus précises que celles requises au tableau 4.D pourraient être fournies, par exemple: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدول 4.D في استمارة الإبلاغ الموحدة وعلى سبيل المثال،
    des informations plus précises que celles requises aux tableaux 4.E et 4.F pourraient être fournies. UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في الجدولين 4.E و4.F في استمارة الإبلاغ الموحدة.
    Un nouveau programme lancé récemment vise à fournir des informations plus précises et plus explicites. UN ويهدف برنامج جديد نفذ مؤخراً إلى تقديم معلومات أكثر دقة وصراحة.
    Il serait utile aussi d'avoir des informations plus précises au sujet de la composition par sexe de la magistrature. UN وقال إنه قد يكون من المفيد أيضاً توفير معلومات أكثر دقة بشأن توزيع وظائف السلك القضائي بحسب نوع الجنس.
    La FTC devrait également améliorer ses méthodes de communication, étant donné que des informations plus précises et plus spécialisées sont nécessaires. UN كما ينبغي للجنة أن تُحسّن نهج اتصالاتها، لأن الأمر يتطلب توفير معلومات أكثر دقة وتخصصاً.
    Le Comité aurait, à cet égard, souhaité obtenir des informations plus précises sur la pratique consistant à assimiler les mineurs qui se prostituent à des délinquants. UN وكان بود اللجنة في هذا الصدد، أن تحصل على معلومات أدق عن العادة المتمثلة في اعتبار القصر الذين يمارسون الدعارة جانحين.
    Le titulaire du mandat s'attachera à obtenir des informations plus précises sur les bonnes pratiques par le truchement de questionnaires et de consultations. UN وسيسعى صاحب الولاية جاهداً إلى الحصول على معلومات أدق بشأن الممارسات الجيدة بواسطة إرسال استبيانات وإجراء مشاورات.
    Certains membres auraient souhaité que des informations plus précises soient fournies sur les circonstances entourant les crimes dont il est fait état dans le rapport et sur leurs auteurs. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضاً عن رغبتهم في الحصول على معلومات أكثر تحديدا عن السياق الذي ارتُكبت فيه الجرائم الواردة في التقرير وعن مرتكبيها.
    Il aurait été utile que le Corps commun donne des informations plus précises et plus détaillées pour étayer ces observations. UN وكان اﻷجدى أن تقدم وحدة التفتيش المشتركة معلومات أكثر تفصيلا وتحديدا تؤيد تلك الملاحظات.
    des informations plus précises seront disponibles en mars 2008. UN وأضافت أن معلومات أكثر تفصيلاً ستتاح في شهر آذار/مارس 2008.
    Huit pays ont annoncé des contributions pluriannuelles et 15 pays ont fourni des informations plus précises sur le calendrier des versements. UN وأعلنت ثمانية بلدان تعهدات متعددة السنوات، وقدم 15 بلدا معلومات أفضل عن الجداول الزمنية للسداد.
    La note supplémentaire répondait à certains des problèmes soulevés, même si des informations plus précises restaient indispensables. UN والمذكرة التكميلية تتناول بعض هذه الشواغل، ولكن هناك حاجة الى معلومات أكثر وضوحا.
    Il le prie également de présenter dans son prochain rapport des informations plus précises et plus détaillées sur ce mécanisme national, notamment ses pouvoirs, fonctions, attributions et ressources. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل صورة أوضح وأكثر تفصيلا عن آليتها الوطنية، سواء هيئة التنسيق المركزية والوحدات القطاعية المزمع إنشاؤها، بما في ذلك سلطاتها ومهامها وصلاحياتها ومواردها.
    À sa demande, le Comité consultatif a reçu des informations plus précises concernant le stade de déploiement des troupes dont le commandement doit être transféré et des contingents supplémentaires. UN وتمت موافاة اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات أكثر تفصيلا عن حالة نشر كل من القوات الملحقة بالبعثة وأفراد الوحدات العسكرية الإضافيين.
    Les délégations qui souhaitaient obtenir des informations plus précises pouvaient lire le rapport établi par l'équipe. UN وللاطلاع على مزيد من التفاصيل المحددة عن الزيارة يمكن للوفود قراءة التقرير الذي أعده الفريق.
    Il a invité l'État partie à fournir des informations plus précises sur les enquêtes menées pendant la période comprise entre l'arrestation et l'ouverture du procès et sur les audiences préliminaires qui avaient eu lieu. UN ودعت الدولة الطرف إلى تقديم مزيد من المعلومات المحددة عن التحقيقات التي أجرتها خلال الفترة المنقضية بين التوقيف وإجراء المحاكمة، وعن طابع التحقيقات اﻷولية التي قامت بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus