Les personnes accusées d’infraction à la loi sont jugées 24 heures après le dépôt de la plainte et obligées de prouver elles-mêmes la véracité des informations publiées. | UN | وتجرى محاكمة المتهمين بانتهاك القانون بعد ٢٤ ساعة من تقديم الشكوى ويلزمون بإثبات صحة المعلومات المنشورة. |
La délégation canadienne se félicite de la création du registre des informations publiées dans ce domaine. | UN | وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بإنشاء مستودع المعلومات المنشورة في هذا المجال. |
Le dépositaire des informations publiées en vertu du Règlement sur la transparence est le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies ou une institution désignée par la CNUDCI. | UN | تكون جهة إيداع المعلومات المنشورة بمقتضى قواعد الشفافية هي الأمين العام للأمم المتحدة أو أي مؤسسة تسميها الأونسيترال. |
Projet d'article 8 - Dépositaire des informations publiées | UN | مشروع المادة 8 - جهة إيداع المعلومات المنشورة |
a) Quels sont les principaux problèmes de développement réglementaire et institutionnel auxquels doivent faire face les organismes nationaux de réglementation pour assurer la qualité des informations publiées par les entreprises? | UN | (أ) ما هي التحديات الرئيسية التي تواجهها هيئات التنظيم الوطنية في مجال التطوير التنظيمي والمؤسسي الهادف إلى ضمان الجودة العالية للإبلاغ من قبل الشركات؟ |
Les principales données quantitatives concernant l'assistance financière devraient être examinées et comparées avec des informations publiées par des sources indépendantes. | UN | ينبغي استعراض البيانات الكمية الرئيسية المقدمة فيما يتعلق بالمساعدة المالية، وذلك بمقارنتها بمصادر معلومات منشورة من جانب جهات مستقلة. |
Les indicateurs devraient s'appliquer en principe à toutes les entreprises, quels que soient leur secteur, leur taille ou leur lieu d'implantation, afin d'optimiser la comparabilité des informations publiées. | UN | ينبغي أن تنطبق المؤشرات من حيث المبدأ على جميع المشاريع، بصرف النظر عن قطاعها أو حجمها أو موقعها، وذلك بقصد زيادة قابلية المعلومات الواردة في التقارير للمقارنة إلى أقصى حد. |
26. Projet d'article 8 - Dépositaire des informations publiées | UN | 26- مشروع المادة 8 - جهة إيداع المعلومات المنشورة |
6. Le Conseil veille à ce qu'aucune des informations publiées ne porte atteinte au secret des opérations des particuliers ou des sociétés qui produisent, traitent ou commercialisent le caoutchouc naturel ou des produits apparentés. | UN | ٦- يعمل المجلس على ضمان عدم تأثير المعلومات المنشورة على سرية عمليات الشركات أو اﻷشخاص العاملين في انتاج المطاط الطبيعي أو المنتجات المتعلقة به أو في تجهيزها أو تسويقها. |
Projet d'article 8. Dépositaire des informations publiées | UN | مشروع المادة 8- جهة إيداع المعلومات المنشورة |
" Article 8. Dépositaire des informations publiées | UN | " المادة 8- جهة إيداع المعلومات المنشورة |
`Le dépositaire des informations publiées en vertu du Règlement est -.'" | UN | " تكون جهة إيداع المعلومات المنشورة هي ـ ـ ـ ـ. " |
5. Article 8, sur la mise en place d'un lieu de conservation des informations publiées. | UN | 5- المادة 8، المتعلقة بتنظيم جهة ايداع المعلومات المنشورة. |
Dépositaire des informations publiées en vertu du projet de règlement sur la transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités | UN | جهة إيداع المعلومات المنشورة بموجب المادة 8 من مشروع قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول |
Certaines des informations publiées sur le site Web de la Section des traités n'ont pas pu être mises à jour pendant une partie de 2008 en raison de la migration de la base de données sous-jacente. | UN | ولم يتسن تحديث بعض المعلومات المنشورة في الموقع الشبكي لقسم المعاهدات بالنسبة في جزء من عام 2008، ويعزى ذلك إلى انتقال قاعدة البيانات التي تدعمها. |
Lieu de conservation des informations publiées ( " registre " ) | UN | موضع تخزين المعلومات المنشورة ( " السجل " ) |
Les États-Unis ont par ailleurs évoqué l'absence d'état de droit au Zimbabwe en se fondant sur des informations publiées dans le Daily News. | UN | 4 - علاوة على ذلك أعلنت الولايات المتحدة عدم وجود سيادة القانون في زمبابوي استناداً إلى المعلومات المنشورة في صحيفة ديلي نيوز. |
- Qualité des cours de formation et des séminaires, ainsi que des informations publiées sur le site Web. | UN | - نوعية الدورات التدريبية والحلقات الدراسية، فضلا عن المعلومات المنشورة على موقع شبكة الإنترنت. |
7. Article 9 Lieu de conservation des informations publiées | UN | 7- المادة 9- جهة إيداع المعلومات المنشورة |
7. Lieu de conservation des informations publiées ( " registre " ) | UN | 7- موضع تخزين المعلومات المنشورة ( " السجل " ) |
d) Fournir davantage de conseils pour aider les pays à jeter les bases réglementaires et institutionnelles qui permettront d'assurer la qualité des informations publiées par les entreprises. | UN | (د) من الضروري توفير المزيد من الإرشاد لمساعدة البلدان على وضع أسس تنظيمية ومؤسسية تمكنها من تلبية المقتضيات العالية الجودة للإبلاغ من قبل الشركات. |
Le droit de réponse et le droit de corriger des informations publiées qui sont fausses, incomplètes ou inexactes et portent atteinte aux droits ou aux intérêts d'autrui sont également garantis, tout comme le droit de demander réparation pour le préjudice causé par la publication de données ou d'informations erronées. | UN | كما أن الحق في الرد والحق في تصحيح معلومات منشورة غير صحيحة أو ناقصة أو غير دقيقة تضر بحق الشخص أو مصالحه حقان مكفولان أيضاً، شأنهما شأن الحق في التعويض عن الضرر الناجم عن نشر بيانات أو معلومات غير صحيحة. |
a) Universalité pour optimiser la comparabilité: Les indicateurs devraient s'appliquer en principe à toutes les entreprises, quels que soient leur secteur, leur taille ou leur lieu d'implantation, afin d'optimiser la comparabilité des informations publiées; | UN | (أ) الشمولية لزيادة قابلية المقارنة إلى أقصى حد: ينبغي أن تنطبق المؤشرات من حيث المبدأ على جميع المشاريع، بصرف النظر عن قطاعها أو حجمها أو موقعها، وذلك بقصد زيادة قابلية المعلومات الواردة في التقارير للمقارنة إلى أقصى حد. |