"des informations reçues par le rapporteur spécial" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص
        
    • معلومات تلقاها المقرر الخاص
        
    Analyse des informations reçues par le Rapporteur spécial UN تحليل المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص
    On trouvera ci-après une mise à jour dudit rapport fondée sur des informations reçues par le Rapporteur spécial en novembre et décembre 1994. UN وفيما يلي استيفاء لهذا التقرير استنادا إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    On trouvera ci-après une mise à jour dudit rapport fondée sur des informations reçues par le Rapporteur spécial en novembre et décembre 1994. UN وفيما يلي استيفاء لهذا التقرير استنادا إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١.
    Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial en janvier 1995, il souffrirait d'un ulcère duodénal et de gastrite chronique; UN وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أنه يعاني قرحة في اﻹثني عشري والتهابا مزمنا في المعدة؛
    Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, le Gouvernement iraquien a exproprié par la force depuis 1995 à Kirkouk des terres agricoles appartenant à des Turkmènes, auxquels il n'a versé qu'une somme symbolique qui n'atteignait même pas le revenu d'une année. UN وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص بأن حكومة العراق تنزع قسراً منذ عام ١٩٩٥ ملكية اﻷراضي الزراعية المملوكة للتركمانيين في كركوك، ولا تدفع لهم سوى مبالغ رمزية لا تكاد تساوي حصيلة سنة واحدة من ريع اﻷراضي.
    135. Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, le droit de circuler librement est restreint au Myanmar. UN ٥٣١- وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن حرية التنقل مقيﱠدة في ميانمار.
    Le présent rapport, également soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 20 décembre 2005 et doit se lire en conjonction avec son dernier rapport intérimaire. UN أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناءً على الطلب السالف الذكر ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2005. ويتعين النظر فيه بالاقتران مع تقريره المؤقت.
    Le rapport comprend des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'à la fin du mois de février 2005. UN ويشمل التقرير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى نهاية شهر شباط/فبراير 2005.
    Il comprend des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'à la fin du mois de février 2005. UN ويتضمن التقرير المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى نهاية شهر شباط/فبراير 2005.
    36. Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, les accusés n'ont pas eu le droit de faire appel à un avocat pour assurer leur défense et n'ont pas été autorisés à se défendre eux—mêmes au cours des audiences qui ont eu lieu le 2 décembre 1997. UN ٣٦- وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن المتهمين حرموا من حقهم في إنتداب محامين للدفـــاع عنهـــم وأنه لم يسمح لهم بالدفاع عن أنفسهم أثناء الجلسات التي عقدت في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, lorsque, en juin 1995, Jan Sithole était rentré de Genève où il avait assisté à une conférence de l'Organisation internationale du Travail, le Directeur des services de l'immigration lui avait confisqué son passeport. UN وأفادت المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن كبير موظفي دائرة الهجرة أمر يان سيثولي في حزيران/يونيه ٥٩٩١ بتسليم جواز سفره بعد عودته من مؤتمر نظمته منظمة العمل الدولية في جنيف.
    Le présent rapport, également soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 29 novembre 2004 et doit se lire en conjonction avec son rapport intérimaire. UN أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناء على الطلب السالف ذكره ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى غاية 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت.
    Le présent rapport, également soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 29 novembre 2004 et doit se lire en conjonction avec son rapport intérimaire. UN أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناء على الطلب السالف ذكره ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص إلى غاية 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره المؤقت.
    Le présent rapport, également soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 22 décembre 2005 et doit se lire en conjonction avec son dernier rapport intérimaire. UN أما التقرير الحالي فيقدَّم أيضاً بناء على الطلب السالف الذكر ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 22 كانون الأول/ديسمبر 2005. ويتعين النظر فيه بالاقتران مع تقريره المؤقت الأخير.
    51. Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, après le référendum et les élections parlementaires du 17 octobre 2004, les autorités ont arrêté arbitrairement et frappé un certain nombre de manifestants qui ont protesté pacifiquement contre les résultats des élections et du référendum le 19 octobre 2004. UN 51- وتفيد المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص بأن السلطات قامت على نحو تعسفي، بعد الاستفتاء والانتخابات البرلمانية التي نظمت في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2004، باعتقال وضرب عدد من المتظاهرين الذين كانوا يحتجون بطريقة سلمية على نتائج الانتخابات والاستفتاء في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le présent rapport, soumis conformément à cette demande, se fonde sur des informations reçues par le Rapporteur spécial jusqu'au 22 juillet 2005 et doit se lire en conjonction avec son dernier rapport à la Commission (E/CN.4/2005/36). UN ويقدم التقرير الحالي بناء على ذلك الطلب ويستند إلى المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص حتى 22 تموز/يوليه 2005. ويتعين أن يُقرأ بالاقتران مع تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة (E/CN.4/2005/36).
    506. Il ressort des informations reçues par le Rapporteur spécial que des abus sexuels contre des femmes, y compris des viols, sont fréquemment commis par des membres de la tatmadaw dans leurs tentatives pour utiliser, menacer et intimider les femmes, et leur faire subir des violences. UN 506- وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص بأن أفراد التاتمادو يرتكبون الكثير من أفعال العنف ضد النساء، بما في ذلك الاغتصاب، وذلك لاستخدامهن وتهديدهن وتخويفهن واستغلالهن.
    16. Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en Afghanistan, 120 000 personnes ont été déplacées depuis que les Talibans ont pris Kaboul à la fin de septembre 1996. UN ٦١- وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان، أن ٠٠٠ ٠٢١ شخــص قــد شُرﱢدوا منذ استيلاء الطالبان على كابول في نهاية أيلول/سبتمبر ٦٩٩١.
    120. Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, les habitants de 98 villages du centre de l'État de Karen ont reçu l'ordre de déplacement les 1er et 2 juin 1996. UN ١٢٠ - وتشير معلومات تلقاها المقرر الخاص إلى أن ٩٨ قرية في وسط ولاية كارن تلقت أوامر بالانتقال في ١ و ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial en janvier 1995, il souffrirait d'un ulcère duodénal et de gastrite chronique; UN وتفيد معلومات تلقاها المقرر الخاص في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أن المعني يعاني قرحة في اﻹثني عشري والتهابا مزمنا في المعدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus