Son annexe I donne des informations sur l'état de la ratification par les Etats de la région des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وترد في المرفق اﻷول من التقرير معلومات عن حالة تصديق دول المنطقة على الصكوك الرئيسية لحقوق الانسان. |
Veuillez fournir des informations sur l'état de ce projet de loi, sa portée et son principal contenu. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وعن نطاقه ومحتواه الأساسي. |
Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'enfant, contenant des informations sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant et des Protocoles facultatifs s'y rapportant | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، ويتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختيارين الملحقين بها |
131. Dans sa résolution 1998/76, la Commission a prié le Secrétaire général de lui présenter lors de sa cinquante—cinquième session un rapport sur les droits de l'enfant, avec des informations sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant et sur les problèmes considérés dans cette même résolution. | UN | ١٣١- رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٨٩٩١/٦٧، أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الخامسة والخمسين عن حقوق الطفل، مشفوعا بمعلومات عن حالة إتفاقية حقوق الطفل وعن المشاكل التي تطرق اليها ذلك القرار. |
Cette lettre contient aussi des informations sur l'état de l'application de la Convention dans la Partie, y compris les réponses concernant les importations futures et une liste complète des notifications soumises par la Partie aussi bien avant qu'après l'ouverture de la Convention à la signature. | UN | وتشتمل هذه الرسائل أيضاً على معلومات بشأن حالة تنفيذ الاتفاقية لدى الطرف بما في ذلك الردود المتلقاة المقدمة وقائمة كاملة بالإخطارات التي قدمها الطرف قبل وبعد افتتاح باب التوقيع على الاتفاقية. |
Rapport du Secrétaire général sur les droits de l'enfant, contenant des informations sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | تقرير الأمين العام عن حقوق الطفل، الذي يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل |
Veuillez fournir des informations sur l'état de ce projet de loi, sa portée et son principal contenu. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وعن نطاقه ومحتواه الأساسي. |
11. La section VIII du rapport du Secrétaire général contient des informations sur l'état de remboursements aux États qui fournissent des contingents. | UN | ١١ - ويعطي الفرع ثامنا من التقرير معلومات عن حالة تسديد التكاليف للدول المساهمة بقوات. |
18. Les Parties ont fourni des informations sur l'état de leurs réseaux d'observation systématique et leur capacité d'exécution. | UN | 18- وقدمت الأطراف معلومات عن حالة شبكاتها للمراقبة المنتظمة وقدرتها على التنفيذ. |
Veuillez fournir des informations sur l'état de la collecte et de l'analyse des données dans le pays en général, et indiquer dans quelle mesure la collecte de ces données s'effectue d'une manière ventilée par sexe. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد عموما وإلى أي مدى تجمع هذه البيانات على أساس تصنيف حسب نوع الجنس. |
Veuillez fournir des informations sur l'état de la collecte et de l'analyse des données dans le pays en général, et indiquer dans quelle mesure la collecte de ces données s'effectue d'une manière ventilée par sexe. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد عموماً وإلى أي مدى تجمع هذه البيانات على أساس تصنيف حسب نوع الجنس. |
Veuillez fournir des informations sur l'état de la collecte et de l'analyse des données dans le pays en général, et indiquer dans quelle mesure la collecte de ces données est ventilée par sexe. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة جميع البيانات وتحليلها في البلد بوجه عام، وبيان إلى أي مدى جمعت هذه البيانات على أساس كل جنس على حدة. |
Donner des informations sur l'état de la collecte et de l'analyse des données dans le pays en général et préciser si ces données sont ventilées par sexe dès leur collecte. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد عموماً وإلى أي مدى تُجمع هذه البيانات على أساس تصنيفها حسب نوع الجنس. |
Comme nous l'avons déjà dit, le Secrétaire général pourrait présenter dans son rapport annuel sur l'activité de l'Organisation des informations précises sur les mandats adoptés par l'Assemblée générale pendant l'année, notamment des informations sur l'état de leur application. | UN | وكما قيل سابقا، بوسع الأمين العام أن يقدم في تقريره السنوي عن أعمال المنظمة معلومات موجزة تتعلق بالتفويضات التي أقرتها الجمعية العامة خلال العام، بما في ذلك عن حالة معلومات عن حالة تنفيذها. |
Il fournit des informations sur l'état de la Convention et des accords relatifs à son application et sur les déclarations faites par les États Membres en vertu des articles 287 et 310 de la Convention. | UN | وتقدم الإضافة معلومات عن حالة الاتفاقية واتفاقات تنفيذها، وعن الإعلانات والبيانات الصادرة عن الدول بموجب المادتين 287 و 310 من الاتفاقية. |
L'additif donne des informations sur l'état de la Convention et des accords d'application; les activités récentes de la Commission des limites du plateau continental; les revendications maritimes; et le renforcement des capacités. | UN | وتقدم الإضافة معلومات عن حالة الاتفاقية والاتفاقات المنفذة لها؛ وعن التطورات التي استجدت مؤخرا في لجنة حدود الجرف القاري؛ وفي المطالبات البحرية؛ وبناء القدرات. |
146. Dans sa résolution 1999/80, la Commission a prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquantesixième session, un rapport sur les droits de l'enfant, avec des informations sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant et sur les problèmes abordés dans cette résolution. | UN | 146- رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1999/80، أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين عن حقوق الطفل، مشفوعا بمعلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل وعن المشاكل التي تطرق اليها ذلك القرار. |
La présente note est soumise en application de la résolution 7/29 des droits de l'homme dans laquelle le Conseil des droits de l'homme a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa dixième session, un rapport sur les droits de l'enfant, avec des informations sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | هذه المذكرة مقدمة عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 7/29 الذي يطلب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته العاشرة تقريراً عن حقوق الطفل، مشفوعاً بمعلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل. |
87. Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter au Conseil, à sa dixième session, un rapport sur les droits de l'enfant, avec des informations sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 87- وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه في دورته العاشرة تقريراً عن حقوق الطفل، مشفوعاً بمعلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل. |
Veuillez donner des informations sur l'état de la collecte de données dans le pays en général et indiquer dans quelle mesure la collecte des données est faite en cherchant à désagréger les données par sexe. | UN | يرجى تقديم معلومات بشأن حالة جمع البيانات في البلد عموما، وبشأن المدى الذي تصل إليه عمليات جمع البيانات هذه مصنفة بحسب نوع الجنس. |
14. Donner des informations sur l'état de santé des femmes, y compris sur leur santé sexuelle et procréative. | UN | 14- يرجى تقديم معلومات عن وضع صحة المرأة، بما فيها الصحة الجنسية والإنجابية. |
La loi interdit strictement de divulguer des informations sur l'état de santé d'un patient sans le consentement écrit de celuici. | UN | كما يحظر القانون حظرا باتا إفشاء المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للمريض دون موافقته كتابيا على ذلك. |
Capacité du Comité 1540 de rassembler des informations sur l'état de mise | UN | قدرة لجنة القرار 1540 على جمع المعلومات بشأن حالة التنفيذ |