"des informations sur les droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات عن حقوق
        
    • المعلومات المتعلقة بحقوق
        
    • المعلومات عن حقوق
        
    • للمعلومات المتعلقة بحقوق
        
    • المعلومات المتصلة بحقوق
        
    Le Ministère arménien de la défense diffuse des informations sur les droits de l'homme dans l'ensemble de l'armée pour éliminer la discrimination raciale et la xénophobie. UN وتنشر وزارة الدفاع بأرمينيا معلومات عن حقوق الإنسان بين العسكريين للقضاء على التمييز العنصري وكراهية الأجانب.
    L'Association du barreau lao diffuse des informations sur les droits de l'homme parmi les membres des différents groupes ethniques. UN وتنشر رابطة المحامين اللاوية معلومات عن حقوق الإنسان بين أفراد المجموعات الإثنية المختلفة.
    :: De rassembler, d'examiner et de divulguer des informations sur les droits de l'homme et la prévention de la violence individuelle et sociale; UN :: جمع المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان ومنع العنف الفردي والاجتماعي، ودراسة تلك المعلومات والكشف عنها
    Il a aussi pour tâche de fournir des informations sur les droits de l'homme et d'assurer des formations et une éducation dans ce domaine. UN ومهمة أمين المظالم أيضا تتمثل في نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، وتوفير التدريب والتثقيف في هذا المجال.
    Ses fonctions consisteront notamment à diffuser des informations sur les droits de l'homme, aussi bien en estonien qu'en russe. UN ومن بين اﻷنشطة التي سيضطلع بها المعهد نشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان باللغتين الاستونية والروسية.
    Tous les enfants réfugiés devraient recevoir dans leur propre langue des informations sur les droits de l'enfant. UN وينبغي أن تتاح المعلومات عن حقوق اﻷطفال لجميع اﻷطفال اللاجئين بلغاتهم الخاصة.
    i) De fournir des informations sur les droits de l'homme à toutes les parties intéressées; UN `1 ' تقديم معلومات عن حقوق الإنسان إلى جميع الأطراف التي يهمها الأمر؛
    des informations sur les droits de l'enfant ont aussi été incorporées dans les manuels scolaires et dans les programmes de formation des enseignants et des forces de police. UN وقد تم أيضا إدراج معلومات عن حقوق الطفل في الكتب المدرسية والبرامج التدريبية للمعلمين ولقوات الشرطة.
    Mille brochures et 500 CD-Roms contenant des informations sur les droits de l'homme et la législation de la région andine ont été élaborés et distribués aux bénéficiaires du projet en Bolivie, en Équateur et en Colombie. UN وتم إنتاج ألف كتيب و500 اسطوانة مدمجة تحتوي على معلومات عن حقوق الإنسان والتشريع في المنطقة الأندية وتوزيعها على المستفيدين من المشروع في بوليفيا وإكوادور وكولومبيا.
    — Incorporer des informations sur les droits de l'enfant dans les mandats et les directives opérationnelles des forces de maintien de la paix, des forces armées et des agents humanitaires et assurer à ceux-ci une formation soucieuse de la parité entre les sexes; UN ● إدراج معلومات عن حقوق الطفل في الولايات والمبادئ التوجيهية التشغيلية لقوات حفظ السلام والعسكريين والعاملين في مجال المعونة اﻹنسانية، وتزويدهم بالتدريب المتعلق بنوع الجنس؛
    Suite à cet atelier, les participants ont créé un groupe de réseau social consacré à leurs activités de défense des droits de l'homme et échangent, depuis lors, des informations sur les droits de l'homme et la liberté des médias dans leur pays. UN وبعد انتهاء حلقة العمل، شكل المشاركون فريقا لوسائط التواصل الاجتماعي لأنشطتهم المتعلقة بحقوق الإنسان، ويتبادلون منذ ذلك الحين معلومات عن حقوق الإنسان وحرية وسائط الإعلام في بلدانهم.
    109. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a rappelé l'importance de diffuser des informations sur les droits de l'homme. UN ٩٠١- لقد أعاد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان تأكيد أهمية نشر المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Il est par ailleurs possible de prévenir les formes de violence visant spécifiquement les filles, comme la violence au nom de l'honneur et les mutilations génitales, en diffusant des informations sur les droits de l'enfant. UN ومن الممكن أيضاً منع أشكال العنف التي تستهدف الفتيات خصوصاً، مثل العنف بدافع الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية، من خلال تقديم المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل.
    184. des informations sur les droits de l'enfant sont diffusées par différents moyens: UN 184- تنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل بالطرق التالية:
    Pendant les semaines qui ont précédé les élections législatives en Éthiopie, ces antennes locales ont reçu un nombre accru de visiteurs qui demandaient des informations sur les droits de l'homme et le règlement des conflits. UN وشهدت تلك المراكز في أثناء عملية التحضير للانتخابات العامة في إثيوبيا زيادة في أعداد الزيارات التي يقوم بها الأشخاص الباحثون عن المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان وإدارة الصراعات.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'encourager les médias à diffuser des informations sur les droits de l'enfant de manière à sensibiliser le grand public à cette question. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل فتزيد بذلك الوعي بحقوق الطفل لدى عامة الجمهور.
    Tous les enfants réfugiés devraient recevoir dans leur propre langue des informations sur les droits de l'enfant. UN وينبغي أن تتاح المعلومات عن حقوق اﻷطفال لجميع اﻷطفال اللاجئين بلغاتهم الخاصة.
    15. Invite le Centre pour les droits de l'homme à accorder une attention particulière au renforcement des moyens dont disposent les institutions nationales et régionales pour rassembler et diffuser des informations sur les droits de l'homme, et à la mise au point de méthodes communes de coopération avec l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine; UN ٥١- تدعو مركز حقوق اﻹنسان إلى إيلاء اهتمام خاص لتعزيز قدرة المؤسسات الوطنية واﻹقليمية على جمع ونشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان وإرساء ممارسات مشتركة للتعاون مع اﻷمم المتحدة في هذا المجال؛
    En conséquence, le Rapporteur spécial recommande qu'une commission des droits de l'homme au Timor oriental soit créée pour surveiller la situation des droits de l'homme, recevoir des plaintes et enquêter de manière indépendante, adresser des recommandations aux autorités compétentes et diffuser des informations sur les droits de l'homme. UN وبناء على ذلك، يوصي المقرر الخاص بإنشاء لجنة لحقوق الانسان في تيمور الشرقية من أجل رصد حالة حقوق الانسان، وتلقي الشكاوى والتحقيق فيها على نحو مستقل، وتقديم التوصيات الى السلطات المختصة، ونشر المعلومات عن حقوق الانسان.
    Les États Membres, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, sont invités à marquer la Journée internationale des migrants, notamment en diffusant des informations sur les droits de l'homme et les libertés fondamentales des migrants, en procédant à des échanges de données d'expérience et en prévoyant des mesures propres à assurer la protection des migrants. UN وتدعى الدول الأعضاء وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى الاحتفال باليوم بعدة طرق من بينها نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع المهاجرين وتبادل الخبرات ووضع الإجراءات التي تكفل حماية تلك الحقوق.
    Dans leur lettre, certaines ONG demandaient de figurer dans le fichier d'adresse du HCDH/CPDH afin de recevoir des informations sur les droits de l'homme ou des documents de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. UN وتضمن بعض هذه الرسائل طلبا ﻹدراج المنظمات المرسلة في القائمة البريدية للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان أو الوثائق الصادرة عن لجنة حقوق اﻹنسان أو عن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    Les activités principales du Centre consistent à fournir gratuitement des conseils juridiques, à rassembler, analyser et diffuser des informations sur les droits de l'homme. UN وتتمثل الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها المركز في تقديم المشورة القانونية بالمجان وجمع المعلومات المتصلة بحقوق الإنسان وتحليلها ونشرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus