"des informations sur les mesures prises ou" - Traduction Français en Arabe

    • معلومات عن التدابير المتخذة أو
        
    • معلومات عن الإجراءات المتخذة أو
        
    Donner des informations sur les mesures prises ou prévues pour éradiquer la polygamie et les stéréotypes connexes. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها للقضاء على تعدد الزوجات والقوالب النمطية المتصلة بها.
    Donner des informations sur les mesures prises ou envisagées pour surmonter ces obstacles. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو التي يُفكر في اتخاذها لتجاوز هاتين العقبتين.
    Elle a donc demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour surmonter ces problèmes. UN ولذلك طلبت اللجنة من الحكومة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للتغلب على هذه المشاكل.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées en vue de prévenir les grossesses d'adolescente et d'en réduire le nombre. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها لمنع حالات حمل المراهقات والحد منها.
    Elle a demandé au Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour faciliter l'accès des femmes vivant en milieu rural aux prêts accordés à des conditions de faveur ainsi que sur toute autre mesure visant à améliorer l'égalité des chances et de traitement des femmes vivant en milieu rural en matière d'emploi productif. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتيسير حصول الريفيات على القروض الميسرة، وعن غير ذلك من التدابير الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص لصالحهن ومعاملتهن على قدم المساواة في مجال العمل الإنتاجي.
    Le Comité demande en outre à l'État partie de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour mieux sensibiliser l'opinion publique à la Convention. UN وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لزيادة وعي الجمهور بالاتفاقية.
    Veuillez aussi donner des informations sur les mesures prises ou envisagées en ce qui concerne la réforme du secteur de la justice, notamment pour remédier au dysfonctionnement de l'appareil judicaire et à la culture de l'impunité. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لإصلاح قطاع العدالة، وعلى الأخص، للتصدي للخلل في منظومة المحاكم ولثقافة الإفلات من العقاب.
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour accorder une aide juridictionnelle gratuite aux femmes dépourvues de moyens suffisants. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتقديم مساعدة قانونية مجانية للنساء اللائي ليس لديهن الوسائل الكافية.
    La Commission avait demandé des informations sur les mesures prises ou envisagées pour combattre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, et les mesures concrètes prises pour soustraire les enfants à une telle exploitation et pour assurer leur réadaptation et leur intégration sociale. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزمة لمنع الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والتدابير الفعالة المتخذة لإخراج الأطفال من مثل هذه الأوضاع وتغطية تكاليف إعادة تأهيلهم ودمجهم الاجتماعي.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour appliquer effectivement les lois sur la famille existant au Népal. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل الإعمال الفعال لقوانين الأسرة والقوانين القائمة في نيبال.
    Elle a également prié le Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour que l'interdiction de vente ou de trafic des jeunes s'applique à l'ensemble des filles et des garçons âgés de moins de 18 ans. UN وطلبت إلى الحكومة أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتوسيع نطاق هذا الحظر على بيع الصغار والاتجار بهم ليشمل جميع البنات والأولاد ممن تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Le Gouvernement a été prié de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour faciliter l'accès des travailleuses à des emplois de plus haut niveau et mieux rémunérés dans la fonction publique. UN وطُلب إلى الحكومة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لتعزيز حصول العاملات في القطاع العام على وظائف أعلى درجة وأجرا.
    La Commission a demandé au gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises ou qu'il est envisagé de prendre pour promouvoir l'égalité des sexes dans l'emploi et dans les professions, notamment en remédiant aux déséquilibres entre les sexes en ce qui concerne le travail non rémunéré. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها للنهوض بالمساواة بين الجنسين في العمالة والمهن، بطرق منها تناول اختلالات التوازن بين الجنسين فيما يتعلق بالعمل المأجور.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour réduire ce taux, notamment en permettant aux filles de retourner à l'école après avoir accouché. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخى اتخاذها للحد من ترك الدراسة، بما في ذلك عن طريق السماح للفتيات بالعودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour garantir que les femmes ne seront pas poursuivies ni condamnées pour avoir eu recours à l'avortement. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان عدم ملاحقة النساء والحكم عليهن بالسجن لأنهن خضعن لعملية إجهاض.
    Donner des informations sur les mesures prises ou envisagées pour combattre ce phénomène et surmonter les obstacles mentionnés dans le rapport à la mise en œuvre effective des programmes d'alphabétisation en cours. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لخفض معدلات الأمية بين النساء والتغلب على العقبات المذكورة في التقرير لتنفيذ برامج محو الأمية المنفذة حالياً في الدولة الطرف تنفيذاً فعالاً.
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour garantir que les femmes ne seront pas poursuivies ni condamnées pour avoir eu recours à l'avortement. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان عدم ملاحقة النساء والحكم عليهن بالسجن لأنهن خضعن لعملية إجهاض.
    La Commission priait le Gouvernement de fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour leur faire prendre conscience des droits que leur reconnaît la Convention et pour veiller à ce que les dispositifs de recours soient accessible à tous. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لزيادة الوعي بين العمال والمسؤولين عن إنفاذ القانون بالحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، وضمان أن تكون آلية تقديم الشكاوى متاحة للجميع.
    Donner des informations sur les mesures prises ou envisagées pour réduire la prévalence du VIH/sida, qui est très élevée chez les femmes. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة للحد من معدل الانتشار المرتفع بشكل غير متناسب لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز لدى النساء.
    Donner également des informations sur les mesures prises ou envisagées pour accroître les crédits budgétaires alloués à l'éducation, pour augmenter les effectifs féminins à tous les niveaux de l'enseignement, en particulier dans les zones rurales, et pour lutter contre le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles, dû aux grossesses et aux mariages précoces et forcés. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المخططة لزيادة الميزانية المخصصة للتعليم وعدد الطالبات على جميع مستويات التعليم، وخاصة في المناطق الريفية، ومعالجة ارتفاع معدل ترك النساء للدراسة نتيجة الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour sensibiliser les filles et les garçons aux problèmes de santé en matière de sexualité et de procréation et pour leur inculquer les connaissances nécessaires pour se protéger du VIH/sida et d'autres maladies sexuellement transmissibles et éviter les grossesses non désirées (CEDAW/C/GRD/1-5, par. 144-145). UN ويرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة أو المعتزم اتخاذها لزيادة وعي الفتيات والفتيان بقضايا الجنس والصحة الإنجابية، بما في ذلك معرفتهم بكيفية حماية أنفسهم من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسياً وكيفية توقي الحمل غير المرغوب فيه (CEDAW/C/GRD/1-5، الفقرتان 144-145).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus