Elle a en outre évoqué les problèmes environnementaux et demandé des informations sur les résultats des consultations entre son gouvernement, l'UNICEF et la Banque mondiale. | UN | وأثار أيضا مسألة المشاكل البيئية وطلب معلومات عن نتائج المشاورات التي دارت بين حكومته واليونيسيف والبنك الدولي. |
Prière de fournir des informations sur les résultats des efforts entrepris par l'État partie pour prévenir la violence et autres formes d'abus contre les femmes migrantes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن نتائج الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمنع العنف وأشكال الإساءات الأخرى ضد النساء المهاجرات. |
Elle demande également des informations sur les résultats des accords bilatéraux et multilatéraux signés avec d'autres pays depuis 2005. | UN | وطلبت أيضا معلومات عن نتائج الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تم توقيعها مع بلدان أخرى منذ عام 2005. |
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport, des informations sur les résultats des études et enquêtes sur l'impact des lois, des politiques, des plans et des programmes visant à concrétiser l'égalité des sexes. | UN | تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن النتائج المستمدة من الدراسات والدراسات الاستقصائية المتعلقة بأثر القوانين والسياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
a) Rapport sur la réunion d'experts consacrée à la création d'un pôle d'information permettant de publier des informations sur les résultats des activités mentionnées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16 et les paiements correspondants axés sur les résultats; | UN | (أ) تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بإنشاء مركز للمعلومات لنشر المعلومات المتعلقة بنتائج الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16، وما يقابل ذلك من مدفوعات قائمة على النتائج؛ |
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations sur les résultats des études ou enquêtes entreprises concernant les répercussions de ses lois, politiques, plans et programmes visant à instaurer l'égalité entre les sexes. | UN | 403 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها القادم، معلومات عن النتائج المحصل عليها من الدراسات والاستقصاءات المتعلقة بأثر قوانينها وسياساتها وخططها وبرامجها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Dans quatre cas, l'OIT attend toujours une réponse du Gouvernement et dans cinq cas, elle attend encore des informations sur les résultats des enquêtes militaires. | UN | ولا تزال منظمة العمل الدولية تنتظر رد الحكومة في أربع حالات. ولا تزال تنتظر معلومات عن نتائج التحقيقات العسكرية في خمس حالات. |
Le troisième rapport contiendra des informations sur les résultats des consultations entre le Président du Comité et les présidents des organes qui, durant les trois dernières sessions, ont moins utilisé les services de conférence que ne le prévoit la norme établie. | UN | أما التقرير الثالث فسوف يتضمن معلومات عن نتائج المشاورات المعقودة بين رئيس اللجنة ورؤساء اﻷجهزة المعنية، في الحالات التي يقل فيها عامل الاستخدام عن الرقم المعياري الموضوع للدورات الثلاث اﻷخيرة. |
18. Le Secrétaire général a également fourni des informations sur les résultats des missions d'évaluation effectuées dans les prisons de Freetown, Bo et Kenema par la section des droits de l'homme de la MINUSIL. | UN | 18- كما قدم الأمين العام معلومات عن نتائج بعثات تقييم حالة السجون التي اضطلع بها قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والتي شملت سجون فريتاون وبو وكينيما. |
Il invite l'État partie à donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les résultats des travaux entrepris par la Ministre plénipotentiaire pour l'égalité de traitement. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج العمل الذي اضطلع به المفوض المعني بالمساواة في المعاملة. |
Il contient des informations sur les résultats des activités achevées qui visaient à aider toutes les Parties à mieux comprendre et évaluer les incidences, la vulnérabilité et l'adaptation et à prendre des décisions éclairées en matière d'adaptation. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن نتائج الأنشطة المنجزة لمساعدة جميع الأطراف على تحسين فهمها وتقييمها لتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه وعلى اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن التكيف. |
Les États parties devraient fournir des informations sur les résultats des examens médicaux et des autopsies et recenser les signes de torture, y compris en particulier la violence sexuelle. | UN | ويتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات عن نتائج الفحوص الطبية وعمليات التشريح، وتوثيق آثار التعذيب، لا سيما التي تشمل العنف الجنسي. |
Les États parties devraient fournir des informations sur les résultats des examens médicaux et des autopsies et recenser les signes de torture, y compris en particulier la violence sexuelle. | UN | ويتعين على الدول الأطراف تقديم معلومات عن نتائج الفحوص الطبية وعمليات التشريح، وتوثيق آثار التعذيب، لا سيما التي تشمل العنف الجنسي. |
Il invite l'État partie à donner, dans son prochain rapport périodique, des informations sur les résultats des travaux entrepris par la Ministre plénipotentiaire pour l'égalité de traitement. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج العمل الذي اضطلع به المفوض المعني بالمساواة في المعاملة. |
L'État partie est également prié de fournir des informations sur les résultats des mesures prises en vue d'augmenter les possibilités d'emploi dans le secteur formel et de prendre des mesures visant à réduire le secteur informel. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن نتائج التدابير المتخذة لزيادة فرص التوظيف في القطاع الرسمي، واتخاذ تدابير تهدف إلى تقليص القطاع غير الرسمي. |
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport, des informations sur les résultats des études et enquêtes sur l'impact des lois, des politiques, des plans et des programmes visant à concrétiser l'égalité des sexes. | UN | 89 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن النتائج المستمدة من الدراسات والدراسات الاستقصائية المتعلقة بأثر القوانين والسياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Le Comité demande à l'État partie de lui fournir, dans son prochain rapport, des informations sur les résultats des études et enquêtes sur l'impact des lois, des politiques, des plans et des programmes visant à concrétiser l'égalité des sexes. | UN | 27 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات عن النتائج المستمدة من الدراسات والدراسات الاستقصائية المتعلقة بأثر القوانين والسياسات والخطط والبرامج الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
a) Rapport sur la réunion d'experts consacrée à la création d'un pôle d'information permettant de publier des informations sur les résultats des activités mentionnées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16 et les paiements correspondants axés | UN | (أ) تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بإنشاء مركز للمعلومات لنشر المعلومات المتعلقة بنتائج الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16 وما يقابل ذلك من مدفوعات قائمة على نتائج |
sur les résultats Rappel: À sa dix-neuvième session, la Conférence des Parties a décidé de créer sur la plateforme en ligne du site Web de la Convention un pôle d'information permettant de publier des informations sur les résultats des activités mentionnées au paragraphe 70 de la décision 1/CP.16 et les paiements correspondants axés sur les résultats. | UN | 109- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف في دورته العشرين إنشاء مركز للمعلومات ضمن المنصة الإلكترونية للموقع الشبكي للاتفاقية الإطارية()، كوسيلة لنشر المعلومات المتعلقة بنتائج الأنشطة المشار إليها في الفقرة 70 من المقرر 1/م أ-16()، وما يقابل ذلك من مدفوعات قائمة على نتائج(). |
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations sur les résultats des études ou enquêtes entreprises concernant les répercussions de ses lois, politiques, plans et programmes visant à instaurer l'égalité entre les sexes. | UN | 403 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها القادم، معلومات عن النتائج المحصل عليها من الدراسات والاستقصاءات المتعلقة بأثر قوانينها وسياساتها وخططها وبرامجها الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |
74. Le HautCommissariat suivra de près les activités de collecte de fonds et les résultats obtenus par les bureaux extérieurs en échangeant régulièrement des informations sur le sujet, notamment sur l'état des financements, ainsi qu'en compilant des informations sur les résultats des efforts de collecte de fonds menés par les bureaux extérieurs. | UN | 74- ستقوم المفوضية برصد أنشطة جمع الأموال في الميدان ونتائج ذلك عن كثب بتقاسم المعلومات بصورة منتظمة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بوضع التمويل، وبتجميع المعلومات بشأن نتائج الجهود المبذولة لجمع الأموال في الميدان. |
11. Les services de répression de votre pays ont-ils mis en place des procédures d’enquête sur les détournements de substances chimiques et les laboratoires clandestins, y compris des procédures permettant d’échanger des informations sur les résultats des enquêtes et d’assurer la liaison avec l’industrie? | UN | ١١ - هل وضعت السلطات المعنية بانفاذ القانون عن بلدكم اجراءات للتحري عن عمليات تسريب الكيماويات وعن المعامل السرية، بما في ذلك اجراءات لتبادل المعلومات عن نتائج التحريات ولاقامة صلات بالصناعة؟ |