"des initiatives de réduction" - Traduction Français en Arabe

    • مبادرات الحد
        
    • المبادرات الرامية إلى الحد
        
    • المبادرات الرامية إلى الحدّ من
        
    • مبادرات تقليل
        
    • المبادرات الرامية إلى الحدِّ
        
    • مبادرات خفض
        
    La prévention des maladies non transmissibles doit être pleinement intégrée dans les priorités des programmes mondiaux et nationaux de développement, y compris par le biais des initiatives de réduction de la pauvreté. UN ومن المتعين إدماج الوقاية من الأمراض غير المعدية إدماجاً تاماً في أولويات الخطط الإنمائية العالمية والوطنية، بما في ذلك إدماجها بواسطة مبادرات الحد من الفقر.
    VIII. Étude et avis sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction et de prévention des risques UN ثامناً - الدراسة والمشورة المتعلقتان بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث والوقاية منها والتأهب لها 66-70 19
    La participation des peuples autochtones est indispensable si l'on veut protéger et promouvoir leurs droits dans le cadre des initiatives de réduction des risques, de prévention et de planification préalable. UN 65- ومشاركة الشعوب الأصلية أساسية لضمان حماية وتعزيز حقوقها في مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها.
    Promotion et protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction et de prévention des risques de catastrophe naturelle et de planification préalable UN تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها
    Promotion et protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction et de prévention des risques de catastrophe naturelle et de planification préalable UN تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها
    b) Le recours aux pratiques traditionnelles d'une communauté peut encourager la participation de cette dernière et l'inciter à prendre la tête des initiatives de réduction des risques; UN (ب) يمكن أن يشجع استخدام الممارسات التقليدية لمجتمع محلي معيّن على مشاركة المجتمع نفسه في المبادرات الرامية إلى الحدّ من أخطار الكوارث وأن يمكنه من أخذ زمام الأمور المتعلقة بها؛
    La plupart des bureaux de pays avaient mis en place sous une forme ou une autre des initiatives de réduction au maximum de l'utilisation du papier ou de recyclage du papier utilisé. UN 136 - ولمعظم المكاتب القطرية شكل من أشكال مبادرات تقليل استخدام الورق إلى أدنى حد أو إعادة استعماله.
    La participation des peuples autochtones est indispensable si l'on veut protéger et promouvoir leurs droits dans le cadre des initiatives de réduction des risques, de prévention et de planification préalable. UN 65- ومشاركة الشعوب الأصلية أساسية لضمان حماية وتعزيز حقوقها في مبادرات الحد من أخطار الكوارث ومنعها والتأهب لها.
    La réussite des initiatives de réduction de la pauvreté est conditionnée par une analyse des droits de l'homme, eu égard en particulier aux facteurs qui déterminent la prise des décisions et l'affectation des ressources. UN وإجراء تحليل لحالة حقوق الإنسان أمر أساسي لنجاح مبادرات الحد من الفقر، وبخاصة فيما يتعلق بالعوامل التي تؤثر في عمليتي صنع القرار وتخصيص الموارد.
    L'entité concernée fait également partie du Fonds pour l'environnement mondial et du Fonds pour les pays les moins avancés et s'emploie à réduire la menace de catastrophes naturelles en investissant dans des initiatives de réduction des risques dans plus de 30 pays. UN وتقدم هذه الجهة المجيبة أيضاً تبرعات لمرفق البيئة العالمية وصندوق أقل البلدان نمواً، وتعمل على الحد من خطر الكوارث الطبيعية من خلال الاستثمار في مبادرات الحد من خطر الكوارث في أكثر من 30 بلداً.
    44. Compte tenu de l’importance de l’emploi comme source de revenu pour les pauvres, l’accroissement des possibilités d’emploi doit devenir un élément fondamental des initiatives de réduction de la pauvreté. UN 44 - نظرا لأهمية العمالة كمصدر للدخل بالنسبة للفقراء، فإن الزيادة في فرص العمالة يجب أن تعتبر عنصراً حاسماً في مبادرات الحد من الفقر.
    Les mesures concrètes en ce sens se font encore attendre mais, si les déclarations gouvernementales et la décentralisation se concrétisent, elles offriront un cadre plus propice que jamais au développement et à l'intensification des initiatives de réduction de la pauvreté. UN وفي حين أنه لا يزال يتعين تنفيذ تدابير محددة لبلوغ ذلك الهدف، فإن كلا البيانات الحكومية وعملية اللامركزية، في حال تحقيقها، يوفران فرصة ممكنة لتوسيع مبادرات الحد من الفقر وتكثيفها.
    Aksion+ et APRAD, deux ONG locales, gèrent des programmes d'échanges de seringues dans le cadre des initiatives de réduction des risques. UN :: تقوم منظمتا +Aksion وAPRAD وهما منظمتان غير حكوميتين محليتين، بتنفيذ برامج لتبادل الأبر في سياق مبادرات الحد من الأذى.
    L'ONU doit jouer un rôle directeur dans la solution des problèmes auxquels se heurte l'ordre économique mondial et la multiplicité des initiatives de réduction de la pauvreté montre que la communauté internationale est pleinement consciente de l'impératif d'une action collective. UN ومضى قائلاً إنه يجب أن تقوم الأمم المتحدة بدور قيادي في حلّ المشاكل التي تواجِه النظام الاقتصادي العالمي، وأن المجموعة الواسعة من مبادرات الحد من الفقر إنما تُبرِز وعي المجتمع الدولي الكامل بالحاجة إلى عمل جماعي.
    L'étude de suivi du Mécanisme d'experts sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones et l'étude sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe ont été examinées. UN وجرى النظر في دراسة المتابعة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن الوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، والدراسة التي أجرتها بشأن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في مبادرات الحد من مخاطر الكوارث.
    6. Étude sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe, de prévention et de préparation aux catastrophes UN 6- دراسة عن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من خطر الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها
    Étude sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction et de prévention des risques de catastrophe naturelle et de planification préalable UN الدراسة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من أخطار الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, les experts et les observateurs pourront faire part de leurs commentaires et de leurs suggestions concernant le projet de rapport sur l'étude sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe, de prévention et de préparation aux catastrophes. UN وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال فرصة للخبراء والمراقبين لإبداء التعليقات وتقديم المقترحات بشأن مشروع الدراسة عن تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحد من خطر الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها.
    Les États devraient mettre à profit toutes les possibilités pour que les peuples autochtones contribuent à l'élaboration et à la concrétisation des initiatives de réduction des risques de catastrophe, de façon qu'ils y participent pleinement et efficacement et que leurs connaissances ainsi que les besoins ou les situations qui leur sont propres soient expressément pris en compte. UN 4- ينبغي أن تغتنم الدول كل فرصة متاحة لضمان مساهمة الشعوب الأصلية في إعداد المبادرات الرامية إلى الحدّ من أخطار الكوارث وتنفيذها بهدف التأكّد من مشاركة هذه الشعوب التامة والفعالة ومن إدماج معارفها تحديداً ومراعاة احتياجاتها أو ظروفها الخاصة.
    La plupart des bureaux de pays avaient mis en place sous une forme ou une autre des initiatives de réduction au maximum de l'utilisation du papier ou de recyclage du papier utilisé. UN 136 - ولمعظم المكاتب القطرية شكل من أشكال مبادرات تقليل استعمال الورق إلى أدنى حد أو إعادة استعماله.
    Le Conseil a également décidé de tenir, à cette même session, une table-ronde d'une demi-journée sur la promotion et la protection des droits des peuples autochtones dans le cadre des initiatives de réduction des risques de catastrophe, de prévention et de préparation aux catastrophes. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان أيضاً أن يعقد، في الدورة نفسها، حلقة نقاش مدتها نصف يوم حول تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية في المبادرات الرامية إلى الحدِّ من أخطار الكوارث الطبيعية ومنعها والتأهب لها.
    Ce nouveau programme sera concentré sur la rationalisation et la coordination des initiatives de réduction de la demande au niveau fédéral et sur la création d’un réseau de centres modèles pour le traitement et la réinsertion, que ces centres relèvent des pouvoirs publics ou d’organisations non gouvernementales. UN وسوف يركز البرنامج الجديد على ادماج وتنسيق مبادرات خفض الطلب على المخدرات على المستوى الاتحادي وعلى انشاء شبكة من المراكز النموذجية للعلاج واعادة التأهيل في الحكومة وبين المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus