Bien comprendre, toutefois, les limites des initiatives du secteur privé et garantir l'application de règles rigoureuses et d'institutions solides pour le secteur public; | UN | بيد أنه يتعين فهم حدود مبادرات القطاع الخاص وكفالة تنفيذ قواعد ومؤسسات قطاع عام أقوى؛ |
Par ailleurs, il n'est pas toujours vrai que le développement durable fondé sur des initiatives du secteur privé devrait être le moteur d'un développement social rapide et de la protection de l'environnement dans les pays en développement. | UN | علاوة على ذلك، ليس من الصحيح دوما أن التنمية المستدامة المستندة إلى مبادرات القطاع الخاص ينبغي أن تكون القوة الدافعة لتحقيق التنمية الاجتماعية والحماية البيئية على نحو سريع في البلدان النامية. |
Un autre observateur d'ONG a suggéré la création d'un système d'encadrement et fait observer que le secteur public et le milieu du bénévolat avaient beaucoup à apprendre des initiatives du secteur privé visant à promouvoir la diversité et l'égalité. | UN | واقترح مراقب منظمة حكومية أخرى إمكانية وضع مخطط لتوفير موجهين، وقال إن القطاع العام والقطاع التطوعي يمكن أن يتعلما الكثير من مبادرات القطاع الخاص في مجال تعزيز التنوع والمساواة |
Reconnaissant l'importance de la contribution des partenariats public-privé et des initiatives du secteur privé à tous les niveaux pour parvenir à une mise en œuvre effective de la gestion durable des espaces forestiers et des mesures, plans et priorités adoptés par les pays à l'échelon national pour y contribuer, | UN | وإذ يسلم بالمساهمة المهمة التي تقدمها الشراكات الطوعية القائمة بين القطاعين العام والخاص() والمبادرات التي يضطلع بها القطاع الخاص على جميع المستويات من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات على نحو فعال ودعم الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية المتصلة بالغابات، |
Reconnaissant l'importance de la contribution des partenariats public-privé et des initiatives du secteur privé à tous les niveaux pour parvenir à une mise en œuvre effective de la gestion durable des espaces forestiers et des mesures, plans et priorités adoptés par les pays à l'échelon national pour y contribuer, | UN | وإذ يسلم بالمساهمة الهامة التي تقدمها الشراكات الطوعية القائمة بين القطاعين العام والخاص()، والمبادرات التي يضطلع بها القطاع الخاص على جميع المستويات من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات على نحو فعال، ودعم الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية المتصلة بالغابات، |
Le mécanisme pour un développement propre du Protocole de Kyoto a permis à des pays en développement comme les Philippines de réduire volontairement leurs émissions de gaz à effet de serre grâce à des initiatives du secteur privé. | UN | وقد أتاحت آلية التنمية النظيفة، في إطار بروتوكول كيوتو، للبلدان النامية، مثل الفلبين، أن تخفض طواعية انبعاثات غاز الدفيئة عبر مبادرات القطاع الخاص. |
La vingt-cinquième session du Groupe de travail sur les populations autochtones aura pour thème principal les conséquences des initiatives du secteur privé sur les droits des peuples autochtones; les industries extractives y joueront un rôle indiscutable. | UN | وسيكون الموضوع الرئيسي للدورة الخامسة والعشرين للفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية هو أثر مبادرات القطاع الخاص على حقوق الشعوب الأصلية، حيث ستشارك الصناعات الاستخراجية بدور أساسي في ذلك. |
18. L'appui à la promotion des initiatives du secteur privé s'est inscrit dans la perspective de la consultation sectorielle organisée avec le concours du PNUD en 1992. | UN | ١٨ - اندرج الدعم المقدم لتعزيز مبادرات القطاع الخاص في منظور المشاورة القطاعية التي نظمت في ١٩٩٢ بمشاركة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Comment l'OCN ou le centre de liaison national tient-il compte de la nécessité d'intégrer au programme d'action national des initiatives du secteur privé et des stratégies de commercialisation en faveur des produits des terres arides? | UN | :: كيف تتناول هيئات التنسيق الوطنية/جهات الوصل الوطنية ضرورة تضمين خطط العمل الوطنية مبادرات القطاع الخاص واستراتيجيات التسويق لمنتجات الأراضي الجافة؟ |
b) Répéter qu'il est nécessaire d'établir des normes et des mécanismes de responsabilisation, y compris l'analyse des incidences sur les droits de l'homme, qui permettent d'évaluer les effets des initiatives du secteur privé sur les communautés autochtones; | UN | (ب) تعيد تأكيد الحاجة إلى وضع معايير وآليات للمساءلة، بما في ذلك تقييمات الأثر على حقوق الإنسان، ليقيَّم على ضوئها أثر مبادرات القطاع الخاص على مجتمعات الشعوب الأصلية؛ |
37. Le PNUD a entrepris un projet d'un montant total de 72 000 dollars avec la Banque chypriote de développement, sur la base de la participation aux coûts; il assurera 50 % du financement total d'activités visant à favoriser des initiatives du secteur privé en vue d'investissements futurs dans les pays de la partie orientale du bassin méditerranéen, y compris l'Autorité palestinienne. | UN | ٣٧ - واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمشروع قائم على تقاسم التكاليف بلغت قيمته ٠٠٠ ٧٢ دولار مع مصرف التنمية القبرصي، فقدم ٥٠ في المائة من إجمالي التمويل لدعم مبادرات القطاع الخاص فيما يتعلق باستثمار رأس المال في المستقبل في بلدان شرق البحر اﻷبيض المتوسط، بما في ذلك السلطة الفلسطينية. |
Reconnaissant l'importance de la contribution des partenariats public-privé et des initiatives du secteur privé à tous les niveaux pour parvenir à une mise en œuvre effective de la gestion durable des espaces forestiers et des mesures, plans et priorités adoptés par les pays à l'échelon national pour y contribuer, | UN | وإذ يسلم بالمساهمة الهامة التي تقدمها الشراكات الطوعية القائمة بين القطاعين العام والخاص()، والمبادرات التي يضطلع بها القطاع الخاص على جميع المستويات من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات على نحو فعال، ودعم الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية المتصلة بالغابات، |
Reconnaissant aussi l'importance de la contribution des partenariats public-privé et des initiatives du secteur privé à tous les niveaux pour parvenir à une mise en œuvre effective de la gestion durable des forêts et pour soutenir les mesures, plans et priorités adoptés par certains pays dans ce domaine, et notant à cet égard, entre autres, le Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo et le Partenariat asiatique pour les forêts; | UN | وإذ تسلّم أيضا بالمساهمة الهامة التي تقدمها الشراكات الطوعية القائمة بين القطاعين العام والخاص، والمبادرات التي يضطلع بها القطاع الخاص على جميع الصعد من أجل تحقيق إدارة الغابات على نحو مستدام وبشكل فعال، ودعم الاستراتيجيات والخطط والأولويات الوطنية المتصلة بالغابات()، وإذ تلاحظ في هذا الخصوص، في جملة أمور، شراكة غابات حوض الكونغو، وشراكة الغابات الآسيوية، |