"des inspections dans" - Traduction Français en Arabe

    • عمليات تفتيش في
        
    • بعمليات تفتيش في
        
    • عمليات التفتيش في
        
    • عمليات تفتيش على
        
    • بتفتيشات
        
    Des missions de vérification ont été effectuées dans tout le pays ainsi que des inspections dans les casernes militaires. UN وقد أُرسلت بعثات تحقق في جميع أنحاء البلد ونُفّذت عمليات تفتيش في الثكنات العسكرية.
    Au cours de l'année écoulée, il a été procédé à des inspections dans 28 pays, ce qui accroît sensiblement le contrôle interne du HCR. UN وتم أثناء السنة الماضية إجراء عمليات تفتيش في ٨٢ بلدا، مما أسفر عن زيادة لا يستهان بها فيما تضطلع به المفوضية من إشراف داخلي.
    AIEA-25 L'équipe a effectué des inspections dans des sites où se trouvaient des équipements relevant de l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus, ainsi que dans des sites déjà visités par de précédentes missions chargées des questions nucléaires et domaines apparentés. UN نفذت عمليات تفتيش في المواقع التي عثر فيها على مواد ومعدات خاضعة للرصد وفقا للمرفق ٣ من خطة الرصد والتحقق المستمرين وفي المواقع التي اضطلع فيها سابقا بمهام نووية أو متصلة بالمجال النووي.
    En 2012, 2013 et 2014, le Médiateur a mené des inspections dans des établissements pénitentiaires, des hôpitaux publics, des centres de détention de la police et des cellules de détention de la police militaire dans tout le pays afin de vérifier si les conditions de vie des prisonniers, des patients et des détenus sont conformes aux normes internationales. UN وفي أعوام 2012 و2013 و2014، قامت أمانة المظالم بعمليات تفتيش في المؤسسات الإصلاحية والمستشفيات الحكومية ومرافق الاحتجاز لدى الشرطة وزنازين الاعتقال لدى الشرطة العسكرية في جميع أنحاء البلد للتأكد من أن الظروف التي يُحتجز فيها السجناء أو التي يعيش فيها المرضى أو المحتجزون تستجيب للمعايير الدولية.
    Afin de faire respecter les dispositions du Traité, les parties consultatives peuvent effectuer des inspections dans toutes les régions de l'Antarctique. UN 5 - ولكفالة التقيد بأحكام المعاهدة، يحق للأطراف الاستشارية القيام بعمليات تفتيش في جميع مناطق أنتاركتيكا.
    Israël a cependant autorisé la reprise des inspections dans la portion de la zone d'opérations dite Zone 6. UN ولكن إسرائيل سمحت باستئناف عمليات التفتيش في ذلك الجزء من منطقة العمليات المعروف بالمنطقة 6.
    L'AIEA procède, dans ce cadre, à des inspections dans des installations désignées. UN وتجري الوكالة الدولية في هذا الإطار عمليات تفتيش على المنشآت المعينة.
    Une équipe de quatre inspecteurs de l'OIAC se trouve en permanence à bord du Cape Ray alors que s'y poursuit la neutralisation du HD et du DF, et des inspecteurs de l'OIAC ont effectué des inspections dans les installations commerciales pour vérifier les activités de destruction. UN MV Cape Ray، إذ هي تقوم بتحييد المادتين HD و DF، وقد أجرى مفتشو المنظمة عمليات تفتيش في المرافق التجارية للتحقق من أنشطة التدمير.
    Ces opérations pourraient être aussi plus efficaces si l'on s'efforçait de doter ce personnel de moyens et d'une autorité accrus pour mener des inspections dans les aéroports, les ports maritimes et les axes routiers présentant un caractère névralgique et d'en communiquer les résultats aux groupes de surveillance afin qu'ils puissent faire dûment rapport en temps voulu aux comités des sanctions du Conseil de sécurité. UN ويمكن أيضا أن تكون هذه العمليات أكثر فعالية إذا بذلت جهود لتعزيز ما لها من قدرة وسلطة على تنفيذ عمليات تفتيش في المطارات والموانئ والطرق البرية الحساسة وتنسيق نتائجها مع نتائج أفرقة رصد الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن بهدف تقديم تقارير وافية وفي حينها إلى لجان الجزاءات التابعة للمجلس.
    Pour garantir la mise en œuvre de la législation relative aux droits des travailleurs migrants, le Gouvernement mène des inspections dans les entreprises qui emploient un grand nombre de travailleurs migrants, réalise des enquêtes sur cette catégorie de travailleurs et effectue une surveillance dans les entreprises. UN وتجري الحكومة عمليات تفتيش في أماكن العمل التي توظف عدداً كبيراً من العمال المهاجرين لتقصي ممارسات توظيفهم ودراسات استقصائية بشأن العمال المهاجرين وترصد أماكن العمل كوسيلة لضمان تنفيذ اللوائح التنظيمية بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    Des mesures ont-elles été envisagées pour réduire les écarts sensibles existant entre le nombre de femmes étudiantes en droit et le nombre de femmes qui réussissent dans les professions juridiques? En outre, elle aimerait savoir si des femmes salariées dans les zones de libre-échange sont syndiquées et si le Gouvernement effectue des inspections dans ces zones. UN وهل تم توخي أي تدابير لتضييق التفاوت الكبير بين عدد طالبات كلية الحقوق وعدد النساء اللائي نجحن في المهنة القانونية؟ وبالإضافة إلى ذلك، تود أن تعرف ما إذا كانت النساء العاملات في منطقة التجارة الحرة منظمات إلى نقابات، وما إذا كانت الحكومة تجري عمليات تفتيش في تلك المناطق؟
    Le personnel de la Mission conjointe a également procédé à des inspections dans plusieurs installations de stockage d'armes chimiques afin de vérifier que la destruction de l'isopropanol avait été menée à bien par le personnel syrien comme indiqué à l'alinéa d) du paragraphe 4 ci-dessus. UN 9 - وأجرت البعثة المشتركة أيضا عمليات تفتيش في عدة مرافق لتخزين الأسلحة الكيميائية للتحقق من قيام العاملين السوريين بتدمير الإيزوبروبانول كما أُفيد به في الفقرة 4 (د) أعلاه.
    C'est l'INAA qui est chargé, en sa qualité d'entité directrice, de réaliser des inspections dans les domaines techniques, écologiques, économiques des systèmes d'eau potable et d'égout; il effectue également des inspections à domicile à la demande d'usagers qui s'adressent à l'INAA en second recours. UN 937- ويضطلع بعمليات الرصد المعهد النيكاراغوي للمياه والصرف الصحي. ويجري المعهد، بوصفه الوكالة التنظيمية المختصة، عمليات تفتيش فنية وبيئية واقتصادية لشبكات مياه الشرب وتصريف مياه النفايات، كما يجري عمليات تفتيش في المنازل امتثالاً للشكاوى المحالة إلى المعهد.
    Afin de faire respecter les dispositions du Traité, les parties consultatives peuvent effectuer des inspections dans toutes les régions de l'Antarctique. UN 5 - ولكفالة التقيُّد بأحكام المعاهدة، يحق للأطراف الاستشارية القيام بعمليات تفتيش في جميع أنحاء أنتاركتيكا.
    - Effectuer des inspections dans certains sites qui n'ont pas encore été visités par une équipe nucléaire afin de vérifier si les déclarations iraquiennes au titre de l'annexe 3 sont complètes; UN - القيام بعمليات تفتيش في مواقع منتقاة لم يزرها أي فريق تفتيش نووي من قبل، وذلك بغرض التحقق من كمال اﻹعلانات العراقية المقدمة بموجب المرفق ٣؛
    En novembre 1996, une troisième équipe non résidente de contrôle des exportations et des importations, CSNU 165, a effectué des inspections dans un certain nombre de sites pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les procédures d'importation. UN وفي شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، قام فريق ثالث غير مقيم للصادرات/الواردات، اللجنة الخاصة ١٦٥، بعمليات تفتيش في عدد من المواقع للحصول على المزيد من المعلومات عن إجراءات الاستيراد.
    Pour réaliser cette dernière condition, une deuxième équipe de contrôle des exportations et importations, EXIM-2, a entrepris en mai 1996 des inspections dans des établissements concernés par les importations de marchandises en Iraq. UN ولإبراز هذا الاشتراط اﻷخير قام فريق ثان لرصد الصادرات والواردات، في أيار/مايو ١٩٩٦، بعمليات تفتيش في مرافق لها صلة باستيراد البضائع في العراق.
    Le Groupe d'experts recommande aussi que la cellule de vérification des armes de la MINUAD voie ses pouvoirs et ses capacités renforcés afin de procéder à des inspections dans les points sensibles du réseau de transports aérien, routier et ferroviaire. UN 347 - ويوصي الفريق كذلك بأن تزود خلية رصد الأسلحة التابعة للعملية المختلطة بقدرة وسلطة معززتين للقيام بعمليات تفتيش في المطارات وشبكات الطرق والسكك الحديدية الحساسة.
    Les autorités publiques compétentes (par exemple, la police, les douanes et des inspecteurs (du service de l'environnement)) devraient effectuer des inspections dans les installations et durant le mouvement. UN 37- ينبغي أن تقوم هيئات مختصة تابعة لسلطات الدولة (مثل مفتشي الشرطة والجمارك (والبيئة)) بعمليات تفتيش في المرافق وأثناء النقل.
    Il a constaté que des organismes de supervision de l'audit avaient vu le jour au cours des dix dernières années et que la principale difficulté consistait à intégrer les enseignements tirés des inspections dans le processus de normalisation. UN ولاحظ أن هيئات الرقابة على مراجعة الحسابات قد نشأت في الأعوام العشرة الأخيرة وأن التحدي الرئيسي يتمثل في إدراج الدروس المستفادة من عمليات التفتيش في عملية وضع المعايير.
    Nous devrions conférer à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) un rôle accru et des outils plus efficaces pour mener des inspections dans le monde entier. UN وينبغي أن نعطي الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا أقوى وأدوات أمضى ﻹجراء عمليات تفتيش على نطاق عالمي.
    — Effectuer des inspections dans des sites pour lesquels l'Iraq a soumis, conformément à l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus, des déclarations concernant le matériel s'y trouvant; UN - القيام بتفتيشات في المواقع المتصلة باﻹعلانات عن المعدات وفقا للمرفق ٣ للخطة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus